Sloka 27
Text 27
Verš
Texto
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
Synonyma
Palabra por palabra
hāhā-kāraḥ — hlasitý nářek; mahān — nesmírný; āsīt — zazněl; rodasyoḥ — v nižších i vyšších planetárních soustavách; sarvataḥ — všude; diśam — všechny strany; nigṛhyamāṇe — jelikož byl zdolán; asura-patau — když Bali Mahārāja, král démonů; viṣṇunā — Pánem Viṣṇuem; prabhaviṣṇunā — jenž je za všech okolností nejmocnější.
hāhā-kāraḥ — un estruendoso clamor de lamentación; mahān — grande; āsīt — hubo; rodasyoḥ — en los sistemas planetarios superiores e inferiores; sarvataḥ — en todas partes; diśam — en todas las direcciones; nigṛhyamāṇe — por haber sido arrestado; asura-patau — cuando Bali Mahārāja, el rey de los demonios; viṣṇunā — por el Señor Viṣṇu; prabhaviṣṇunā — que es el más poderoso en todas partes.
Překlad
Traducción
Když Pán Viṣṇu, který je nejmocnější ze všech, uvěznil Baliho Mahārāje, ve vyšších i nižších planetárních soustavách vesmíru zněl na všech stranách hlasitý nářek.
Cuando el Señor Viṣṇu, que es el más poderoso, hubo así arrestado a Bali Mahārāja, en los sistemas planetarios superiores e inferiores, y en todas las direcciones del universo, se levantó un gran clamor de lamentación.