Skip to main content

Sloka 21

ТЕКСТ 21

Verš

Текст

yo no bhavāya prāg āsīd
abhavāya divaukasām
sa eva bhagavān adya
vartate tad-viparyayam
йо но бхава̄йа пра̄г а̄сӣд
абхава̄йа диваукаса̄м
са эва бхагава̄н адйа
вартате тад-випарйайам

Synonyma

Пословный перевод

yaḥ — časový faktor, jenž zastupuje Nejvyšší Osobnost Božství; naḥ — naší; bhavāya — pro zlepšení situace; prāk — dříve; āsīt — byl; abhavāya — pro porážku; diva-okasām — polobohů; saḥ — ten časový faktor; eva — jistě; bhagavān — zástupce Nejvyšší Osoby; adya — dnes; vartate — existuje; tat-viparyayam — pravý opak přízně vůči nám.

йах̣ — которое (время, которое представляет Верховную Личность Бога); нах̣ — нашего; бхава̄йа — для улучшения положения; пра̄к — прежде; а̄сӣт — было; абхава̄йа — для поражения; дива-окаса̄м — полубогов; сах̣ — то (время); эва — поистине; бхагава̄н — представитель Верховной Личности; адйа — сегодня; вартате — существует; тат-випарйайам — противное нашему благу.

Překlad

Перевод

Svrchovaný časový faktor, jenž zastupuje Nejvyšší Osobu, nám dříve přál a nepřál polobohům, ale nyní stojí proti nám.

Прежде великое Время, представитель Верховной Личности, благоприятствовало нам, а не полубогам, но теперь оно против нас.