Skip to main content

Sloka 2-3

Texts 2-3

Verš

Texto

vedopavedā niyamā yamānvitās
tarketihāsāṅga-purāṇa-saṁhitāḥ
ye cāpare yoga-samīra-dīpita-
jñānāgninā randhita-karma-kalmaṣāḥ
vedopavedā niyamā yamānvitās
tarketihāsāṅga-purāṇa-saṁhitāḥ
ye cāpare yoga-samīra-dīpita-
jñānāgninā randhita-karma-kalmaṣāḥ
vavandire yat-smaraṇānubhāvataḥ
svāyambhuvaṁ dhāma gatā akarmakam
athāṅghraye pronnamitāya viṣṇor
upāharat padma-bhavo ’rhaṇodakam
samarcya bhaktyābhyagṛṇāc chuci-śravā
yan-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam
vavandire yat-smaraṇānubhāvataḥ
svāyambhuvaṁ dhāma gatā akarmakam
athāṅghraye pronnamitāya viṣṇor
upāharat padma-bhavo ’rhaṇodakam
samarcya bhaktyābhyagṛṇāc chuci-śravā
yan-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam

Synonyma

Palabra por palabra

veda — čtyři Védy (Sāma, Yajur, Ṛg a Atharva), původní poznání pocházející od Nejvyšší Osobnosti Božství; upavedāḥ — dodatečné védské poznání, například Āyur-veda a Dhanur-veda; niyamāḥ — usměrňující zásady; yama — sebeovládání; anvitāḥ — mistři v těchto oborech; tarka — logika; itihāsa — dějiny; aṅga — védské vzdělání; purāṇa — dávné dějiny zaznamenané v příbězích Purāṇ; saṁhitāḥ — védské doplňkové studijní materiály, jako například Brahma-saṁhitā; ye — další; ca — také; apare — jiní než Pán Brahmā a jeho společníci; yoga-samīra-dīpita — rozdmýchaný vzduchem mystické yogy; jñāna-agninā — ohněm poznání; randhita- karma-kalmaṣāḥ — ti, jejichž znečištění plodonosným jednáním bylo zcela odstraněno; vavandire — přednesli modlitby; yat-smaraṇa-anubhāvataḥ — když o Něm meditovali; svāyambhuvam — Pána Brahmy; dhāma — sídla; gatāḥ — dosáhli; akarmakam — kterého nelze dosáhnout materialistickými činnostmi; atha — poté; aṅghraye — lotosovým nohám; pronnamitāya — poklonili se; viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; upāharat — provedl uctívání; padma- bhavaḥ — Pán Brahmā, jenž se narodil z lotosového květu; arhaṇa-udakam — obětovaná voda; samarcya — uctívající; bhaktyā — oddanou službou; abhyagṛṇāt — potěšil ho; śuci-śravāḥ — nejslavnější védská autorita; yat- nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam — z jehož pupku vyrostl lotos, ze kterého se osobně zjevil Pán Brahmā.

veda — los cuatro Vedas (Sāma, Yajur, Ṛg y Atharva), el conocimiento original dado por la Suprema Personalidad de Dios; upavedāḥ — el conocimiento védico complementario y suplementario, como el Āyur-veda y el Dhanur-veda; niyamāḥ — los principios regulativos; yama — los métodos de control; anvitāḥ — completamente expertos en esos temas; tarka — la lógica; itihāsa — la historia; aṅga — la educación védica; purāṇa — la historia antigua registrada en los Purāṇas; saṁhitāḥ — los estudios védicos complementarios, como la Brahma-saṁhitā; ye — otros; ca — también; apare — que no eran el Señor Brahmā y sus acompañantes; yoga-samīra-dīpita — encendido por el aire de la práctica del yoga místico; jñāna-agninā — por el fuego del conocimiento; randhita-karma-kalmaṣāḥ — aquellos para quienes ya ha cesado la contaminación de las actividades fruitivas; vavandire — ofrecieron oraciones; yat-smaraṇa-anubhāvataḥ — por el simple hecho de meditar en quien; svāyambhuvam — del Señor Brahmā; dhāma — la morada; gatāḥ — habían alcanzado; akarmakam — que no se puede alcanzar con actividades fruitivas; atha — al momento; aṅghraye — a los pies de loto; pronnamitāya — ofrecieron reverencias; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; upāharat — ofrecieron adoración; padma-bhavaḥ — el Señor Brahmā, que nació de la flor de loto; arhaṇa-udakam — oblación de agua; samarcya — adorar; bhaktyā — con servicio devocional; abhyagṛṇāt — Le complació; śuci-śravāḥ — la más famosa autoridad védica; yat-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam — el Señor Brahmā, que apareció en el loto de Su ombligo (de la Suprema Personalidad de Dios).

Překlad

Traducción

Mezi velkými osobnostmi, jež přišly uctívat lotosové nohy Pána, byli ti, kdo dosáhli dokonalosti v sebeovládání a dodržování usměrňujících zásad, a také odborníci v logice, dějinách, všeobecném vzdělání a védské literatuře označované jako kalpa (pojednávající o dávných historických událostech). Jiní byli velkými znalci védských dodatků, jako je Brahma-saṁhitā, všech Véd (Sāma, Yajur, Ṛg a Atharva) a také doplňkového védského poznání (Āyur-veda, Dhanur-veda a tak dále). Dále byli přítomni ti, kdo se pomocí transcendentálního poznání probuzeného praktikováním yogy zbavili reakcí za materialistické činy, a také ti, kdo dosáhli života na Brahmaloce nikoliv obyčejnou karmou, ale díky pokročilému védskému poznání. Pán Brahmā, který se narodil z lotosu vyrůstajícího z pupku Pána Viṣṇua, nejprve s oddaností uctil zdvižené lotosové nohy Nejvyššího Pána obětováním vody a potom Mu přednesl modlitby.

Entre las grandes personalidades que acudieron a adorar los pies de loto del Señor, se encontraban aquellos que habían alcanzado la perfección en el dominio de sí mismos y en los principios regulativos; también había expertos en lógica, en historia, en cultura general y en la sección de las Escrituras védicas que recibe el nombre de kalpa [que trata de antiguos episodios históricos]. Otros eran expertos en los complementos de los Vedas, como la Brahma-saṁhitā, en el conocimiento de los Vedas propiamente dichos [Sāma, Yajur, Ṛg y Atharva], o en el conocimiento védico suplementario [Āyur-veda, Dhanur-veda, etc.]. Estaban también quienes se habían liberado de las reacciones de las actividades fruitivas mediante el conocimiento trascendental obtenido con la práctica de yoga. Y, en fin, aquellos que habían alcanzado una morada en Brahmaloka, no por medio del karma común y corriente, sino gracias a su avance en el cultivo del conocimiento védico. Llenos de devoción, adoraron con oblaciones de agua el pie que el Señor Supremo había levantado. A continuación, el Señor Brahmā, el que nació de la flor de loto que emana del ombligo del Señor Viṣṇu, ofreció oraciones al Señor.