Sloka 8
ТЕКСТ 8
Verš
Текст
gandharva-pravarā jaguḥ
tuṣṭuvur munayo devā
manavaḥ pitaro ’gnayaḥ
гандхарва-правара̄ джагух̣
тушт̣увур мунайо дева̄
манавах̣ питаро ’гнайах̣
Synonyma
Пословный перевод
prītāḥ — radující se; ca — rovněž; apsarasaḥ — nebeské tanečnice; anṛtyan — tančily; gandharva-pravarāḥ — nejlepší z Gandharvů; jaguḥ — zpívali; tuṣṭuvuḥ — uspokojovali Pána modlitbami; munayaḥ — vznešení mudrci; devāḥ — polobozi; manavaḥ — Manuové; pitaraḥ — obyvatelé Pitṛloky; agnayaḥ — bozi ohně.
прӣта̄х̣ — довольные; ча — также; апсарасах̣ — небесные танцовщицы; анр̣тйан — танцевали; гандхарва-правара̄х̣ — лучшие из гандхарвов; джагух̣ — пели; тушт̣увух̣ — угождали (Господу молитвами); мунайах̣ — великие мудрецы; дева̄х̣ — полубоги; манавах̣ — Ману; питарах̣ — обитатели Питрилоки; агнайах̣ — боги огня.
Překlad
Перевод
Nebeské tanečnice (Apsary) radostně tančily, nejlepší z Gandharvů zpívali a velcí mudrci, polobozi, Manuové, Pitové a bozi ohně pronášeli modlitby pro Pánovo uspokojení.
Счастливые небесные танцовщицы [апсары] стали радостно танцевать, лучшие из гандхарвов запели, а великие мудрецы, полубоги, Ману, предки и божества огня принялись возносить молитвы, чтобы доставить удовольствие Господу.