Skip to main content

Sloka 31

Text 31

Verš

Text

adyāgnayo me suhutā yathā-vidhi
dvijātmaja tvac-caraṇāvanejanaiḥ
hatāṁhaso vārbhir iyaṁ ca bhūr aho
tathā punītā tanubhiḥ padais tava
adyāgnayo me suhutā yathā-vidhi
dvijātmaja tvac-caraṇāvanejanaiḥ
hatāṁhaso vārbhir iyaṁ ca bhūr aho
tathā punītā tanubhiḥ padais tava

Synonyma

Synonyms

adya — dnes; agnayaḥ — obětní ohně; me — mnou vykonané; su-hutāḥ — správným způsobem nabídnuté obětiny; yathā-vidhi — podle pokynů śāster; dvija-ātmaja — ó synu brāhmaṇy; tvat-caraṇa-avanejanaiḥ — jež omyla Tvé lotosové nohy; hata-aṁhasaḥ — který jsem očištěn od všech hříchů; vārbhiḥ — vodou; iyam — tento; ca — také; bhūḥ — povrch Země; aho — ó; tathā — též; punītā — posvěcený; tanubhiḥ — malých; padaiḥ — dotekem lotosových nohou; tava — Tvých.

adya — today; agnayaḥ — the sacrificial fires; me — executed by me; su-hutāḥ — properly offered oblations; yathā-vidhi — in terms of the śāstric injunction; dvija-ātmaja — O son of a brāhmaṇa; tvat-caraṇa-avanejanaiḥ — which washed Your lotus feet; hata-aṁhasaḥ — who have become cleansed of all sinful reactions; vārbhiḥ — by the water; iyam — this; ca — also; bhūḥ — the surface of the globe; aho — oh; tathā — as well; punītā — sanctified; tanubhiḥ — small; padaiḥ — by the touch of the lotus feet; tava — Your.

Překlad

Translation

Ó synu brāhmaṇy, dnes hoří obětní oheň podle pokynů śāster a voda, jež omyla Tvé lotosové nohy, mě zbavila všech hříchů mého života. Ó můj Pane, povrch celého světa je posvěcen dotekem Tvých malých lotosových nohou.

O son of a brāhmaṇa, today the fire of sacrifice is ablaze according to the injunction of the śāstra, and I have been freed from all the sinful reactions of my life by the water that has washed Your lotus feet. O my Lord, by the touch of Your small lotus feet the entire surface of the world has been sanctified.