Skip to main content

Sloka 27

Text 27

Verš

Texto

svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam
svāgatenābhinandyātha
pādau bhagavato baliḥ
avanijyārcayām āsa
mukta-saṅga-manoramam

Synonyma

Palabra por palabra

su-āgatena — slovy na uvítanou; abhinandya — vítající; atha — takto; pādau — dvě lotosové nohy; bhagavataḥ — Pána; baliḥ — Bali Mahārāja; avanijya — umývající; arcayām āsa — uctíval; mukta-saṅga-manoramam — Nejvyššího Pána, který je vždy krásný pro osvobozené duše.

su-āgatena — con palabras de bienvenida; abhinandya — recibir; atha — así; pādau — los pies de loto; bhagavataḥ — del Señor; baliḥ — Bali Mahārāja; avanijya — lavando; arcayām āsa — adoró; mukta-saṅga-manoramam — a la Suprema Personalidad de Dios, a quien las almas liberadas encuentran hermoso.

Překlad

Traducción

Když Nejvyššímu Pánu, který je vždy krásný pro osvobozené duše, takto připravil náležité přijetí, uctil Ho umytím Jeho lotosových nohou.

Bali Mahārāja lavó los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, a quien las almas liberadas siempre encuentran hermoso; de esa forma Le adoró y Le ofreció el recibimiento adecuado.