Skip to main content

Sloka 7

Text 7

Verš

Texto

prītyā śanair gadgadayā girā hariṁ
tuṣṭāva sā devy aditiḥ kurūdvaha
udvīkṣatī sā pibatīva cakṣuṣā
ramā-patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim
prītyā śanair gadgadayā girā hariṁ
tuṣṭāva sā devy aditiḥ kurūdvaha
udvīkṣatī sā pibatīva cakṣuṣā
ramā-patiṁ yajña-patiṁ jagat-patim

Synonyma

Palabra por palabra

prītyā — láskou; śanaiḥ — znovu a znovu; gadgadayā — roztřeseným; girā — hlasem; harim — Nejvyšší Osobnosti Božství; tuṣṭāva — potěšená; — ona; devī — polobohyně; aditiḥ — Aditi; kuru-udvaha — ó Mahārāji Parīkṣite; udvīkṣatī — zatímco hleděla; — ona; pibatī iva — vypadala, jako kdyby pila; cakṣuṣā — očima; ramā-patim — na Pána, manžela bohyně štěstí; yajña-patim — na Pána, poživatele všech obětních obřadů; jagat- patim — vládce a Pána celého vesmíru.

prītyā — debido al amor; śanaiḥ — una y otra vez; gadgadayā — entrecortada; girā — con una voz; harim — a la Suprema Personalidad de Dios; tuṣṭāva — complació; — ella; devī — la semidiosa; aditiḥ — Aditi; kuru-udvaha — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; udvīkṣatī — mientras miraba; — ella; pibatī iva — como si estuviera bebiendo; cakṣuṣā — por los ojos; ramā-patim — al Señor, el esposo de la diosa de la fortuna; yajña-patim — al Señor, el disfrutador de todas las ceremonias de sacrificio; jagat-patim — al amo y Señor del universo entero.

Překlad

Traducción

Ó Mahārāji Parīkṣite, polobohyně Aditi pak začala třesoucím se hlasem a s velkou láskou pronášet své modlitby k Nejvyšší Osobnosti Božství. Vypadala při tom, jako kdyby očima pila Nejvyššího Pána, manžela bohyně štěstí, který je poživatelem všech obětních obřadů a vládcem a Pánem celého vesmíru.

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, la semidiosa Aditi comenzó entonces a ofrecer oraciones a la Suprema Personalidad de Dios con una voz entrecortada y llena de amor. Parecía beberse con los ojos al Señor Supremo, que es el esposo de la diosa de la fortuna, el disfrutador de todas las ceremonias de sacrificio y el amo y Señor del universo entero.

Význam

Significado

Po vykonání obřadu payo-vrata si Aditi byla jistá, že se jí Pán zjevil jako Ramā-pati, manžel veškeré štěstěny, jen aby jejím synům poskytl veškeré bohatství. Prováděla payo-vrata yajñu podle pokynů svého manžela Kaśyapy, a proto na Pána myslela jako na Yajña-patiho. Když viděla, že k ní přišel vládce a Pán celého vesmíru, aby splnil její přání, byla naprosto spokojená.

Después de observar el payo-vrata, Aditi estaba segura de que el Señor había aparecido ante ella como Ramā-pati, el esposo de toda buena fortuna, sin otro objeto que ofrecer a sus hijos toda clase de opulencias. Ella había celebrado el yajña de payo-vrata bajo la dirección de su esposo, Kaśyapa; de modo que pensaba en el Señor como Yajña-pati. Al ver que el amo y Señor del universo entero venía ante ella para satisfacer su deseo, se sentía completamente satisfecha.