Skip to main content

Sloka 6

ТЕКСТ 6

Verš

Текст

sotthāya baddhāñjalir īḍituṁ sthitā
notseha ānanda-jalākulekṣaṇā
babhūva tūṣṇīṁ pulakākulākṛtis
tad-darśanātyutsava-gātra-vepathuḥ
соттха̄йа баддха̄н̃джалир ӣд̣итум̇ стхита̄
нотсеха а̄нанда-джала̄кулекшан̣а̄
бабхӯва тӯшн̣ӣм̇ пулака̄кула̄кр̣тис
тад-дарш́ана̄тйутсава-га̄тра-вепатхух̣

Synonyma

Пословный перевод

— ona; utthāya — vstávající; baddha-añjaliḥ — se sepjatýma rukama; īḍitum — uctívat Pána; sthitā — stojící; na utsehe — nemohla; ānanda — kvůli transcendentální blaženosti; jala — vodou; ākula-īkṣaṇā — její oči byly naplněné; babhūva — zůstala stát; tūṣṇīm — tiše; pulaka — zježenými chlupy; ākula — zcela pokryté; ākṛtiḥ — její tělo; tat-darśana — pohledem na Pána; ati-utsava — velkou radostí; gātra — její tělo; vepathuḥ — začalo se chvět.

са̄ — она; уттха̄йа — встав; баддха-ан̃джалих̣ — та, чьи ладони сложены; ӣд̣итум — поклоняться Господу; стхита̄ — находящаяся; на утсехе — не предприняла усилий; а̄нанда — из-за трансцендентного блаженства; джала — слез; а̄кула-ӣкшан̣а̄ — та, чьи глаза наполнены; бабхӯва — оставалась; тӯшн̣ӣм — безмолвной; пулака — с волосками на теле, вставшими дыбом; а̄кула — охвачено эмоциями; а̄кр̣тих̣ — та, чье тело; тат-дарш́ана — лицезрение Господа; ати-утсава — от огромной радости; га̄тра — тело; вепатхух̣ — затрепетало.

Překlad

Перевод

Aditi tiše stála se sepjatýma rukama a nebyla schopna se k Pánu modlit. Transcendentální blažeností se jí oči zalily slzami a zježily se jí chlupy na těle. Jelikož viděla Nejvyšší Osobnost Božství tváří v tvář, prožívala extázi a tělo se jí chvělo.

Адити стояла со сложенными ладонями и молчала, не в силах вознести Господу молитвы. Из-за охватившего Адити духовного блаженства глаза ее наполнились слезами, а волоски на теле встали дыбом. Видя перед собой Самого Верховного Господа, она испытывала восторг, и все ее тело трепетало.