Skip to main content

Sloka 28

ТЕКСТ 28

Verš

Текст

nirvartitātma-niyamo
devam arcet samāhitaḥ
arcāyāṁ sthaṇḍile sūrye
jale vahnau gurāv api
нирвартита̄тма-нийамо
девам арчет сама̄хитах̣
арча̄йа̄м̇ стхан̣д̣иле сӯрйе
джале вахнау гура̄в апи

Synonyma

Пословный перевод

nirvartita — skončeny; ātma-niyamaḥ — běžné denní povinnosti oddaného, jako mytí, recitování dalších manter a tak dále; devam — Nejvyšší Osobnost Božství; arcet — má uctívat; samāhitaḥ — soustředěně; arcāyām — Božstva; sthaṇḍile — oltář; sūrye — slunce; jale — vodu; vahnau — oheň; gurau — duchovního mistra; api — vskutku.

нирвартита — завершены; а̄тма-нийамах̣ — ежедневные обязанности, к которым относятся омовение, повторение других мантр и т. д. в соответствии с индивидуальной практикой человека; девам — Верховной Личности Бога; арчет — пусть поклоняется; сама̄хитах̣ — внимательный; арча̄йа̄м — Божествам; стхан̣д̣иле — алтарю; сӯрйе — солнцу; джале — воде; вахнау — огню; гурау — духовному учителю; апи — поистине.

Překlad

Перевод

Pak má člověk vykonat své každodenní duchovní povinnosti a s upřenou pozorností uctívat Božstvo Nejvyššího Pána a také oltář, slunce, vodu, oheň a duchovního mistra.

После этого надо выполнить свои ежедневные духовные обязанности и с предельной сосредоточенностью провести обряд поклонения мурти Верховной Личности Бога, а также поклониться алтарю, солнцу, воде, огню и духовному учителю.