Sloka 28
Text 28
Verš
Texto
devam arcet samāhitaḥ
arcāyāṁ sthaṇḍile sūrye
jale vahnau gurāv api
devam arcet samāhitaḥ
arcāyāṁ sthaṇḍile sūrye
jale vahnau gurāv api
Synonyma
Palabra por palabra
nirvartita — skončeny; ātma-niyamaḥ — běžné denní povinnosti oddaného, jako mytí, recitování dalších manter a tak dále; devam — Nejvyšší Osobnost Božství; arcet — má uctívat; samāhitaḥ — soustředěně; arcāyām — Božstva; sthaṇḍile — oltář; sūrye — slunce; jale — vodu; vahnau — oheň; gurau — duchovního mistra; api — vskutku.
nirvartita — terminados; ātma-niyamaḥ — los deberes diarios de lavarse, cantar otros mantras, etc, conforme a las prácticas que se siguen; devam — a la Suprema Personalidad de Dios; arcet — se debe adorar; samāhitaḥ — con plena atención; arcāyām — a las Deidades; sthaṇḍile — el altar; sūrye — el Sol; jale — el agua; vahnau — el fuego; gurau — al maestro espiritual; api — en verdad.
Překlad
Traducción
Pak má člověk vykonat své každodenní duchovní povinnosti a s upřenou pozorností uctívat Božstvo Nejvyššího Pána a také oltář, slunce, vodu, oheň a duchovního mistra.
A continuación, después de cumplir con los deberes espirituales diarios, hay que adorar a la Deidad de la Suprema Personalidad de Dios con suma atención. El altar, el sol, el agua, el fuego y el maestro espiritual también deben ser adorados.