Skip to main content

Sloka 1

ТЕКСТ 1

Verš

Текст

śrī-śuka uvāca
evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
deva-mātāditis tadā
hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
paryatapyad anāthavat
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ путрешу нашт̣ешу
дева-ма̄та̄дитис тада̄
хр̣те три-вишт̣апе даитйаих̣
парйатапйад ана̄тхават

Synonyma

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; evam — takto; putreṣu — když její synové; naṣṭeṣu — opustili své postavení; deva-mātā — matka polobohů; aditiḥ — Aditi; tadā — tehdy; hṛte — jelikož bylo ztraceno; tri- viṣṭape — nebeské království; daityaiḥ — vlivem démonů; paryatapyat — propadla nářku; anātha-vat — jako kdyby neměla ochránce.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; путрешу — сыновья; нашт̣ешу — когда исчезли; дева-ма̄та̄ — мать полубогов; адитих̣ — Адити; тада̄ — тогда; хр̣те — когда было отнято; три-вишт̣апе — райское царство; даитйаих̣ — демонами; парйатапйат — стала скорбеть; ана̄тха-ват — словно бы лишенная защитника.

Překlad

Перевод

Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi, když polobozi, Aditini synové, takto opustili nebe a démoni zaujali jejich místa, Aditi propadla nářku, jako kdyby neměla ochránce.

Шукадева Госвами сказал: О царь, когда полубоги, сыновья Адити, исчезли из рая и их места заняли демоны, Адити, лишившаяся защиты, погрузилась в скорбь.