Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

tato rathaḥ kāñcana-paṭṭa-naddho
hayāś ca haryaśva-turaṅga-varṇāḥ
dhvajaś ca siṁhena virājamāno
hutāśanād āsa havirbhir iṣṭāt
тато ратхах̣ ка̄н̃чана-пат̣т̣а-наддхо
хайа̄ш́ ча харйаш́ва-туран̇га-варн̣а̄х̣
дхваджаш́ ча сим̇хена вира̄джама̄но
хута̄ш́ана̄д а̄са хавирбхир ишт̣а̄т

Synonyma

Пословный перевод

tataḥ — poté; rathaḥ — vůz; kāñcana — zlatem; paṭṭa — a hedvábím; naddhaḥ — pokrytý; hayāḥ ca — také koně; haryaśva-turaṅga-varṇāḥ — přesně stejné barvy jako Indrovi koně (žlutí); dhvajaḥ ca — také vlajka; siṁhena — se znakem lva; virājamānaḥ — existující; huta-aśanāt — z planoucího ohně; āsa — byl; havirbhiḥ — obětováním přepuštěného másla; iṣṭāt — uctívaného.

татах̣ — затем; ратхах̣ — колесница; ка̄н̃чана — золотом; пат̣т̣а — шелковыми покрывалами; наддхах̣ — покрытая; хайа̄х̣ ча — и лошади; харйаш́ва-туран̇га-варн̣а̄х̣ — такого же цвета, как и лошади Индры (золотистого); дхваджах̣ ча — и флаг; сим̇хена — с (изображенным) львом; вира̄джама̄нах̣ — сияющий; хута-аш́ана̄т — из пылающего огня; а̄са — был; хавирбхих̣ — предложением топленого масла; ишт̣а̄т — из того, кому совершалось поклонение.

Překlad

Перевод

Když do obětního ohně nalili ghí (přepuštěné máslo), zjevil se nebeský vůz pokrytý zlatem a hedvábím, žlutí koně, jaké má Indra, a vlajka se znakem lva.

Когда ги [топленое масло] было возлито в жертвенный огонь, из огня появилась небесная колесница, покрытая золотом и шелком, а также золотистые кони, как у Индры, и флаг с изображением льва.