Skip to main content

Sloka 17

Text 17

Verš

Texto

yatra nitya-vayo-rūpāḥ
śyāmā viraja-vāsasaḥ
bhrājante rūpavan-nāryo
hy arcirbhir iva vahnayaḥ
yatra nitya-vayo-rūpāḥ
śyāmā viraja-vāsasaḥ
bhrājante rūpavan-nāryo
hy arcirbhir iva vahnayaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

yatra — v onom městě; nitya-vayaḥ-rūpāḥ — jež byly věčně krásné a mladé; śyāmāḥ — s vlastností śyāmā; viraja-vāsasaḥ — vždy oděné do čistých šatů; bhrājante — září; rūpa-vat — vkusně ozdobené; nāryaḥ — ženy; hi — jistě; arcirbhiḥ — s mnoha plameny; iva — jako; vahnayaḥ — ohně.

yatra — en esa ciudad; nitya-vayaḥ-rūpāḥ — que siempre eran bellas y jóvenes; śyāmāḥ — dotadas de la cualidad de śyāmā; viraja-vāsasaḥ — siempre vestidas con ropas muy limpias; bhrājante — resplandecían; rūpa-vat — bien adornadas; nāryaḥ — mujeres; hi — ciertamente; arcirbhiḥ — con muchas llamas; iva — como; vahnayaḥ — fuegos.

Překlad

Traducción

Jako ohně s mnoha plameny v onom městě zářily věčně krásné a mladé ženy, oblečené do čistých šatů. Všechny měly vlastnost śyāmā.

Mujeres eternamente bellas y jóvenes, vestidas con ropas muy limpias, resplandecían en la ciudad como las llamas de un fuego. Todas ellas poseían la cualidad de śyāmā.

Význam

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura v krátkosti uvádí, jaká žena se nazývá śyāmā:

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura nos da un indicio de las características de la mujer śyāmā:

śīta-kāle bhaved uṣṇā
uṣma-kāle suśītalāḥ
stanau sukaṭhinau yāsāṁ
tāḥ śyāmāḥ parikīrtitāḥ
śīta-kāle bhaved uṣṇā
uṣma-kāle suśītalāḥ
stanau sukaṭhinau yāsāṁ
tāḥ śyāmāḥ parikīrtitāḥ

Śyāmā je žena, jejíž tělo je v zimě teplé a v létě chladné a jež má zpravidla velmi pevná prsa.

Una mujer cuyo cuerpo es muy cálido en invierno y fresco durante el verano, y que, por lo general, tiene los senos muy firmes, recibe el calificativo de śyāmā.