Skip to main content

Sloka 38

Text 38

Verš

Texto

mayāsmai yad varo datto
mṛtyur naivārdra-śuṣkayoḥ
ato ’nyaś cintanīyas te
upāyo maghavan ripoḥ
mayāsmai yad varo datto
mṛtyur naivārdra-śuṣkayoḥ
ato ’nyaś cintanīyas te
upāyo maghavan ripoḥ

Synonyma

Palabra por palabra

mayā — mnou; asmai — jemu; yat — protože; varaḥ — požehnání; dattaḥ — bylo dáno; mṛtyuḥ — smrt; na — ne; eva — jistě; ārdra — mokrým; śuṣkayoḥ — nebo suchým prostředkem; ataḥ — proto; anyaḥ — něco jiného; cintanīyaḥ — musí být vymyšleno; te — tebou; upāyaḥ — prostředek; maghavan — ó Indro; ripoḥ — tvého nepřítele.

mayā — por mí; asmai — a él; yat — debido a que; varaḥ — una bendición; dattaḥ — fue concedida; mṛtyuḥ — muerte; na — no; eva — en verdad; ārdra — ni por un húmedo; śuṣkayoḥ — ni por un medio seco; ataḥ — por lo tanto; anyaḥ — otra cosa, otro; cintanīyaḥ — se tiene que pensar en; te — por ti; upāyaḥ — medio; maghavan — ¡oh, Indra!; ripoḥ — de tu enemigo.

Překlad

Traducción

Hlas dále řekl: “Ó Indro, jelikož jsem tomuto démonovi dal požehnání, že nikdy nezemře zbraní, která bude suchá, nebo mokrá, musíš vymyslet jiný způsob, jak ho zabít.”

La voz dijo además: «¡Oh, Indra!, puesto que yo he dado a este demonio la bendición de que no será matado por ninguna arma que esté seca o húmeda, tienes que pensar en otra forma de matarle».