Skip to main content

Sloka 36

Text 36

Verš

Texto

so ’yaṁ pratihato vajro
mayā mukto ’sure ’lpake
nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ
brahma-tejo ’py akāraṇam
so ’yaṁ pratihato vajro
mayā mukto ’sure ’lpake
nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ
brahma-tejo ’py akāraṇam

Synonyma

Palabra por palabra

saḥ ayam — proto, tento blesk; pratihataḥ — odražený; vajraḥ — blesk; mayā — mnou; muktaḥ — vyslaný; asure — na tohoto démona; alpake — méně důležitého; na — ne; aham — já; tat — ten; ādade — držet; daṇḍam — nyní je jako obyčejná tyč; brahma-tejaḥ — stejně mocný jako brahmāstra; api — ačkoliv; akāraṇam — nyní je k ničemu.

saḥ ayam — por lo tanto, este rayo; pratihataḥ — repelido; vajraḥ — rayo; mayā — por mí; muktaḥ — arrojado; asure — a ese demonio; alpake — de poca monta; na — no; aham — yo; tat — eso; ādade — sostener; daṇḍam — ahora es como un palo; brahma-tejaḥ — tan poderoso como un brahmāstra; api — aunque; akāraṇam — ahora es inútil.

Překlad

Traducción

Nyní však tento blesk selhal, přestože jsem ho vyslal na méně důležitého démona. I když býval mocný jako brahmāstra, nyní je neužitečný jako obyčejná tyč. Proto ho již nebudu déle držet.

Pero ahora, arrojado contra un demonio de poca monta, ese mismo rayo no ha funcionado. Es decir, aunque antes era tan poderoso como un brahmāstra, ahora es tan inútil como un palo cualquiera. Por lo tanto, ya no lo llevaré más.