Skip to main content

Sloka 23

ТЕКСТ 23

Verš

Текст

namuciḥ pañca-daśabhiḥ
svarṇa-puṅkhair maheṣubhiḥ
āhatya vyanadat saṅkhye
satoya iva toyadaḥ
намучих̣ пан̃ча-даш́абхих̣
сварн̣а-пун̇кхаир махешубхих̣
а̄хатйа вйанадат сан̇кхйе
сатойа ива тойадах̣

Synonyma

Пословный перевод

namuciḥ — démon jménem Namuci; pañca-daśabhiḥ — patnácti; svarṇa- puṅkhaiḥ — se zlatým opeřením; mahā-iṣubhiḥ — velice mocnými šípy; āhatya — probodávající; vyanadat — zněly; saṅkhye — na bojišti; sa-toyaḥ — nesoucí vodu; iva — jako; toya-daḥ — dešťový mrak.

намучих̣ — демон по имени Намучи; пан̃ча-даш́абхих̣ — пятнадцатью; сварн̣а-пун̇кхаих̣ — снабженными золотым оперением; маха̄- ишубхих̣ — грозными стрелами; а̄хатйа — поразив; вйанадат — грохотал; сан̇кхйе — в битве; са-тойах̣ — полная воды; ива — словно; тойа-дах̣ — дождевая туча.

Překlad

Перевод

Potom na Indru zaútočil Namuci, další démon, a zranil ho patnácti mocnými šípy se zlatým opeřením, jež hřměly jako mrak plný vody.

Третий демон, Намучи, напав на Индру, ранил его пятнадцатью грозными стрелами с золотым оперением, которые прогремели над ним, словно туча перед дождем.