Skip to main content

Sloka 39

Text 39

Verš

Text

śirobhir uddhūta-kirīṭa-kuṇḍalaiḥ
saṁrambha-dṛgbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥ
mahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥ
sā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau
śirobhir uddhūta-kirīṭa-kuṇḍalaiḥ
saṁrambha-dṛgbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥ
mahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥ
sā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau

Synonyma

Synonyms

śirobhiḥ — hlavami; uddhūta — oddělenými, rozházenými; kirīṭa — s helmicemi; kuṇḍalaiḥ — a náušnicemi; saṁrambha-dṛgbhiḥ — s očima plnýma hněvu (přestože byly hlavy odděleny od těl); paridaṣṭa — skousnutými zuby; dacchadaiḥ — se rty; mahā-bhujaiḥ — s mocnými pažemi; sa- ābharaṇaiḥ — ozdobenými šperky; saha-āyudhaiḥ — a se zbraněmi v rukách, ačkoliv tyto ruce byly uťaté; — to bojiště; prāstṛtā — poseté; bhūḥ — válečné pole; karabha-ūrubhiḥ — a se stehny a nohami připomínajícími choboty slonů; babhau — stalo se.

śirobhiḥ — by the heads; uddhūta — separated, scattered from; kirīṭa — having their helmets; kuṇḍalaiḥ — and earrings; saṁrambha-dṛgbhiḥ — eyes staring in anger (although the heads were severed from their bodies); paridaṣṭa — having been bitten by the teeth; dacchadaiḥ — the lips; mahā-bhujaiḥ — with big arms; sa-ābharaṇaiḥ — decorated with ornaments; saha-āyudhaiḥ — and with weapons in their hands, although the hands were severed; — that battlefield; prāstṛtā — scattered; bhūḥ — the warfield; karabha-ūrubhiḥ — and with thighs and legs resembling the trunks of elephants; babhau — it so became.

Překlad

Translation

Válečné pole bylo v průběhu boje poseto uťatými hlavami hrdinů se stále ještě zírajícíma očima a se zuby v hněvu zakousnutými do rtů. Všude se povalovaly roztroušené helmice a náušnice z těchto usekaných hlav. Porůznu tam také leželo mnoho paží ozdobených šperky a svírajících různé zbraně, jakož i mnoho nohou a stehen, jež připomínaly sloní choboty.

In the course of the battle, the warfield became strewn with the severed heads of heroes, their eyes still staring and their teeth still pressed against their lips in anger. Helmets and earrings were scattered from these severed heads. Similarly, many arms, decorated with ornaments and clutching various weapons, were strewn here and there, as were many legs and thighs, which resembled the trunks of elephants.