Skip to main content

Sloka 1

Text 1

Verš

Texto

śrī-rājovāca
svāyambhuvasyeha guro
vaṁśo ’yaṁ vistarāc chrutaḥ
yatra viśva-sṛjāṁ sargo
manūn anyān vadasva naḥ
śrī-rājovāca
svāyambhuvasyeha guro
vaṁśo ’yaṁ vistarāc chrutaḥ
yatra viśva-sṛjāṁ sargo
manūn anyān vadasva naḥ

Synonyma

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca — král (Mahārāja Parīkṣit) řekl; svāyambhuvasya — velké osobnosti, Svāyambhuvy Manua; iha — v této souvislosti; guro — ó můj duchovní mistře; vaṁśaḥ — dynastie; ayam — tato; vistarāt — obsáhle; śrutaḥ — slyšel jsem (od tebe); yatra — kde; viśva-sṛjām — velkých osobností zvaných Prajāpatiové, jako je například Marīci; sargaḥ — stvoření, včetně zrození mnoha synů a vnuků dcer Manua; manūn — Manuové; anyān — další; vadasva — prosím popiš; naḥ — nám.

śrī-rājā uvāca — el rey Mahārāja Parīkṣit dijo; svāyambhuvasya — de la gran personalidad Svāyambhuva Manu; iha — en relación con esto; uro — ¡oh, maestro espiritual mío!; vaṁśaḥ — dinastía; ayam — esta; vistarāt — por extenso; śrutaḥ — escuchado (de ti); yatra — en donde; viśva-sṛjām — de las grandes personalidades llamadas prajāpatis, como Marīci; sargaḥ — creación, que supone el nacimiento de muchos hijos y nietos de las hijas de Manu; manūn — manus; anyān — otros; vadasva — por favor, habla; naḥ — a nosotros.

Překlad

Traducción

Král Parīkṣit řekl: Ó můj pane, můj duchovní mistře, nyní jsem od tebe vyslechl úplný popis dynastie Svāyambhuvy Manua. Existují však ještě další Manuové a já bych rád slyšel o jejich dynastiích. Prosím, popiš nám je.

El rey Parīkṣit dijo: ¡Oh, mi señor, maestro espiritual mío!, de labios de Tu Gracia he escuchado todo lo relativo a la dinastía de Svāyambhuva Manu. Pero hay otrosmanus, y deseo escuchar acerca de sus dinastías. Por favor, háblanos de ellas.