Skip to main content

Sloka 43

ТЕКСТ 43

Verš

Текст

śrī-ṛṣaya ūcuḥ
tvaṁ nas tapaḥ paramam āttha yad ātma-tejo
yenedam ādi-puruṣātma-gataṁ sasarktha
tad vipraluptam amunādya śaraṇya-pāla
rakṣā-gṛhīta-vapuṣā punar anvamaṁsthāḥ
ш́рӣ-р̣шайа ӯчух̣
твам̇ нас тапах̣ парамам а̄ттха йад а̄тма-теджо
йенедам а̄ди-пуруша̄тма-гатам̇ сасарктха
тад випралуптам амуна̄дйа ш́аран̣йа-па̄ла
ракша̄-гр̣хӣта-вапуша̄ пунар анвамам̇стха̄х̣

Synonyma

Пословный перевод

śrī-ṛṣayaḥ ūcuḥ — velcí mudrci řekli; tvam — Ty; naḥ — naše; tapaḥ — askeze; paramam — nejvyšší; āttha — poučil jsi; yat — která; ātma-tejaḥ — Tvá duchovní síla; yena — kterou; idam — tento (hmotný svět); ādi-puruṣa — ó svrchovaná původní Osobnosti Božství; ātma-gatam — ponořený v Tobě; sasarktha — stvořil jsi; tat — tento proces askeze; vipraluptam — ukradený; amunā — tím démonem (Hiraṇyakaśipuem); adya — nyní; śaraṇya-pāla — ó svrchovaný zaopatřovateli těch, kteří potřebují útočiště; rakṣā-gṛhīta-vapuṣā — svým tělem, které přijímáš, abys poskytoval ochranu; punaḥ — znovu; anvamaṁsthāḥ — potvrdil jsi.

ш́рӣ-р̣шайах̣ ӯчух̣ — великие мудрецы сказали; твам — Ты; нах̣ — нас; тапах̣ — аскезе; парамам — высочайшей; а̄ттха — научил; йат — которая; а̄тма-теджах̣ — Твоя духовная сила; йена — которой; идам — это (материальный мир); а̄ди-пуруша — о верховная изначальная Личность Бога; а̄тма-гатам — погружено в Тебя; сасарктха — (Ты) создал; тат — то (путь аскезы); випралуптам — похищенное; амуна̄ — тем (демоном Хираньякашипу); адйа — сейчас; ш́аран̣йа-па̄ла — о верховный хранитель всех, кто нуждается в прибежище; ракша̄-гр̣хӣта-вапуша̄ — с обликом, который Ты принимаешь, чтобы защищать (живые существа); пунах̣ — вновь; анвамам̇стха̄х̣ — одобрил.

Překlad

Перевод

Všichni přítomní světci přednesli následující modlitby: Ó Pane, svrchovaný zaopatřovateli těch, kteří přijali útočiště u Tvých lotosových nohou! Ó původní Osobnosti Božství, proces askeze, do něhož jsi nás dříve zasvětil, je Tvou osobní duchovní silou. Právě prostřednictvím askeze tvoříš hmotný svět, který v Tobě leží skrytý. Tento démon askezi téměř vymýtil, ale Ty jsi svým nynějším zjevením v podobě Nṛsiṁhadeva, jež nám poskytuje ochranu, a zabitím Hiraṇyakaśipua platnost tohoto procesu znovu potvrdil.

Собравшиеся там святые вознесли Господу такую молитву: О Господь, о изначальная Личность Бога, хранитель всех, кто укрылся под сенью Твоих лотосных стоп! Аскеза, которой Ты обучал нас прежде, — это Твоя собственная духовная сила. Именно аскезой Ты создаешь материальный мир, незримо пребывающий внутри Тебя. Из-за Хираньякашипу люди почти перестали совершать аскезу, но сейчас, когда Ты явился в облике Нрисимхадевы и, чтобы защитить нас, уничтожил этого демона, Ты вновь утвердил важность аскезы.

Význam

Комментарий

Živé bytosti, které procházejí 8 400 000 formami života, dostávají v lidské a postupně v dalších vznešených podobách — v tělech polobohů, Kinnarů a Cāraṇů — příležitost k seberealizaci. Na vyšších úrovních, počínaje lidským životem, je nejdůležitější povinností tapasya, askeze. Ṛṣabhadeva radil svým synům: tapo divyaṁ putrakā yena sattvaṁ śuddhyet. K nápravě naší hmotné existence je tapasya naprosto nezbytná. Když ale lidi začne ovládat nějaký démon či démonská vláda, zapomínají na tento proces a postupně si také osvojují démonské vlastnosti. Poté, co Pán v podobě Nṛsiṁhadeva zabil Hiraṇyakaśipua, všichni světci, kteří běžně askezi podstupovali, pocítili velkou úlevu. Poznali, že Pán jeho zabitím potvrdil platnost původního pokynu týkajícího se lidského života—že je určen k podstupování askeze za účelem seberealizace.

Обусловленная душа, вынужденная скитаться по вселенной, рождаясь среди представителей 8 400 000 видов жизни, получает возможность осознать свое «Я», когда оказывается в теле человека, а потом и в телах таких высокоразвитых существ, как полубоги, киннары и чараны. О них будет говориться позже. Главная обязанность тех, кто родился среди представителей высших видов жизни, начиная с человека, — это тапасья, аскеза. Ришабхадева дал Своим сыновьям такой совет: тапо дивйам̇ путрака̄ йена саттвам̇ ш́уддхйет. Чтобы очиститься, нам, живущим в материальном мире, совершенно необходима аскеза (тапасья). Однако, когда обычные люди оказываются под властью демона или демонического правительства, они забывают о тапасье и постепенно сами становятся демоничными. Все святые, которые обычно проводят жизнь в аскезе, почувствовали облегчение, когда Господь, приняв облик Нрисимхадевы, убил Хираньякашипу. Они поняли, что, убив этого демона, Господь подтвердил истину, которой Он учил с самого начала: человеческая жизнь предназначена для тапасьи, совершаемой ради самоосознания.