Skip to main content

Sloka 6

Text 6

Verš

Texto

vyalumpan rāja-śibiram
amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ
indras tu rāja-mahiṣīṁ
mātaraṁ mama cāgrahīt
vyalumpan rāja-śibiram
amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ
indras tu rāja-mahiṣīṁ
mātaraṁ mama cāgrahīt

Synonyma

Palabra por palabra

vyalumpan — vyrabovali; rāja-śibiram — palác mého otce, Hiraṇyakaśipua; amarāḥ — polobozi; jaya-kāṅkṣiṇaḥ — prahnoucí po vítězství; indraḥ — vůdce polobohů, král Indra; tu — ale; rāja-mahiṣīm — královnu; mātaram — matku; mama — mou; ca — také; agrahīt — zajal.

vyalumpan — saquearon; rāja-śibiram — el palacio de mi padre, Hiraṇyakaśipu; amarāḥ — los semidioses; jaya-kāṅkṣiṇaḥ — deseosos de vencer; indraḥ — el jefe de los semidioses, el rey Indra; tu — pero; rāja-mahiṣīm — a la reina; mātaram — madre; mama — mía; ca — también; agrahīt — capturaron.

Překlad

Traducción

Vítězní polobozi vyrabovali palác Hiraṇyakaśipua, krále démonů, a zničili vše, co v něm bylo. Poté nebeský král Indra zajal mou matku, královnu.

Los victoriosos semidioses saquearon el palacio de Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios, y destruyeron todo lo que había en él. Entonces, Indra, el rey del cielo, hizo prisionera a mi madre, la reina.