Skip to main content

Sloka 6

Text 6

Verš

Text

vyalumpan rāja-śibiram
amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ
indras tu rāja-mahiṣīṁ
mātaraṁ mama cāgrahīt
vyalumpan rāja-śibiram
amarā jaya-kāṅkṣiṇaḥ
indras tu rāja-mahiṣīṁ
mātaraṁ mama cāgrahīt

Synonyma

Synonyms

vyalumpan — vyrabovali; rāja-śibiram — palác mého otce, Hiraṇyakaśipua; amarāḥ — polobozi; jaya-kāṅkṣiṇaḥ — prahnoucí po vítězství; indraḥ — vůdce polobohů, král Indra; tu — ale; rāja-mahiṣīm — královnu; mātaram — matku; mama — mou; ca — také; agrahīt — zajal.

vyalumpan — plundered; rāja-śibiram — the palace of my father, Hiraṇyakaśipu; amarāḥ — the demigods; jaya-kāṅkṣiṇaḥ — eager to be victorious; indraḥ — the head of the demigods, King Indra; tu — but; rāja-mahiṣīm — the Queen; mātaram — mother; mama — my; ca — also; agrahīt — captured.

Překlad

Translation

Vítězní polobozi vyrabovali palác Hiraṇyakaśipua, krále démonů, a zničili vše, co v něm bylo. Poté nebeský král Indra zajal mou matku, královnu.

The victorious demigods plundered the palace of Hiraṇyakaśipu, the King of the demons, and destroyed everything within it. Then Indra, King of heaven, arrested my mother, the Queen.