Sloka 3
ТЕКСТ 3
Verš
Текст
pipīlikair ahir iva
diṣṭyā lokopatāpanaḥ
pāpena pāpo ’bhakṣīti
vadanto vāsavādayaḥ
diṣṭyā lokopatāpanaḥ
pāpena pāpo ’bhakṣīti
vadanto vāsavādayaḥ
пипӣликаир ахир ива
дишт̣йа̄ локопата̄панах̣
па̄пена па̄по ’бхакшӣти
ваданто ва̄сава̄дайах̣
дишт̣йа̄ локопата̄панах̣
па̄пена па̄по ’бхакшӣти
ваданто ва̄сава̄дайах̣
Synonyma
Пословный перевод
пипӣликаих̣ — муравьями; ахих̣ — змея; ива — как; дишт̣йа̄ — благодарение небесам; лока-упата̄панах̣ — притесняющий людей; па̄пена — своим же грехом; па̄пах̣ — грешник (Хираньякашипу); абхакши — пожирается; ити — так; вадантах̣ — говорящие; ва̄сава- а̄дайах̣ — полубоги, возглавляемые Индрой.
Překlad
Перевод
“Vida! Ničema Hiraṇyakaśipu, který neustále působil utrpení všem lidem, se nyní stává obětí reakcí za vlastní hříšné jednání, tak jako je had sežrán malými mravenci.” S těmito slovy se polobozi vedení Indrou připravili k boji proti démonům.
«Подобно тому как змею съедают муравьи, Хираньякашипу, всегда причинявший всем страдания, станет жертвой последствий своих же грехов», — с этими словами полубоги, возглавляемые царем Индрой, вступили с демонами в бой.