Skip to main content

Sloka 23

Text 23

Verš

Texto

dehas tu sarva-saṅghāto
jagat tasthur iti dvidhā
atraiva mṛgyaḥ puruṣo
neti netīty atat tyajan
dehas tu sarva-saṅghāto
jagat tasthur iti dvidhā
atraiva mṛgyaḥ puruṣo
neti netīty atat tyajan

Synonyma

Palabra por palabra

dehaḥ — tělo; tu — ale; sarva-saṅghātaḥ — kombinace všech dvaceti čtyř prvků; jagat — viděné, jak se hýbe; tasthuḥ — a jak stojí na jednom místě; iti — takto; dvidhā — dva druhy; atra eva — v této hmotě; mṛgyaḥ — má být hledána; puruṣaḥ — živá bytost, duše; na — ne; iti — takto; na — ne; iti — takto; iti — tímto způsobem; atat — co není duše; tyajan — opouštějící.

dehaḥ — el cuerpo; tu — pero; sarva-saṅghātaḥ — la combinación de los veinticuatro elementos; jagat — que se ve moverse; tasthuḥ — y permanecer en un lugar; iti — así; dvidhā — dos tipos; atra eva — en este asunto; mṛgyaḥ — ser buscado por; puruṣaḥ — la entidad viviente, el alma; na — no; iti — así; na — no; iti — así; iti — de este modo; atat — lo que no es espíritu; tyajan — abandonar.

Překlad

Traducción

Každá individuální duše má dva druhy těl: hrubohmotné z pěti hrubých prvků a jemnohmotné ze tří jemných. Ona sama sídlí uvnitř těchto těl. Člověk musí najít duši analýzou: “To není ono. To není ono,” a tak oddělit duchovní od hmotného.

Toda alma individual tiene dos tipos de cuerpos, uno denso, hecho de cinco elementos densos, y uno sutil, hecho de tres elementos sutiles. Sin embargo, dentro de esos cuerpos se encuentra el alma espiritual. Esa alma debe encontrarse mediante el análisis, diciendo: «Esto no es. Esto no es». De ese modo se debe separar el espíritu de la materia.

Význam

Significado

Dříve bylo řečeno: svarṇaṁ yathā grāvasu hema-kāraḥ kṣetreṣu yogais tad-abhijña āpnuyāt. Odborník na studium půdy dokáže zjistit, kde je zlato, a pak tam začne kopat. Poté může analyzovat kámen a testovat zlato pomocí kyseliny dusičné. Podobně musí člověk analyzovat celé tělo, aby v něm nalezl duši. Při studiu svého těla se musí sám sebe ptát, zda jeho hlava je duše, zda prsty jsou duše, zda ruka je duše a tak dále. Takto musí postupně odmítnout všechny hmotné prvky a kombinace hmotných prvků v těle. Poté — je-li kvalifikovaný a následuje-li ācāryu — může pochopit, že on sám je duchovní duše žijící uvnitř těla. Nejvýznačnější ācārya, Kṛṣṇa, začíná své učení v Bhagavad-gītě slovy:

Como antes se dijo: svarṇaṁ yathā grāvasu hema-kāraḥ kṣetreṣu yogais tad-abhijña āpnuyāt. Un experto en suelos puede descubrir dónde se debe excavar para encontrar oro. Después, puede analizar la piedra con ácido nítrico para ver si contiene oro. De manera similar, para encontrar el alma espiritual dentro del cuerpo, tenemos que analizar todo el cuerpo. En ese estudio de nuestro propio cuerpo, debemos preguntarnos si el alma es la cabeza, o los dedos, la mano, etc. De ese modo, se deben ir rechazando todos los elementos materiales y las combinaciones de esos elementos en el cuerpo. Entonces, si somos expertos y seguimos al ācārya, podremos entender que somos el alma espiritual que vive dentro del cuerpo. Kṛṣṇa, el más grande de los ācāryas, comienza Sus enseñanzas del Bhagavad-gītā diciendo:

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
dehino ’smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati

“Tak jako vtělená duše souvisle přechází v tomto těle z dětství do mládí a stáří, přechází také v čase smrti do jiného těla. Moudrý člověk není touto změnou zmatený.” (Bg. 2.13) Duše vlastní tělo a sídlí v něm; to je skutečná analýza. Tato duše se nikdy nemísí s prvky těla. Přestože se nachází v těle, je od něho oddělená a trvale čistá. Člověk musí analyzovat a poznat vlastní já — to je seberealizace. Neti neti je analytický proces založený na odmítání hmoty. Je-li analýza vedena odborným způsobem, umožňuje poznat, kde duše je. Laik však nedokáže rozlišit ani zlato od země, ani duši od těla.

«Del mismo modo que el alma encarnada pasa en este cuerpo continuamente de la niñez a la juventud y a la vejez, pasa también a otro cuerpo en el momento de la muerte. Una persona sensata no se confunde ante ese cambio» (Bg. 2.13). El alma espiritual posee el cuerpo y está dentro del cuerpo. Ese es el análisis correcto. El alma nunca se mezcla con los elementos corporales. Aunque está dentro del cuerpo, permanece separada y siempre pura. Debemos analizar y comprender nuestra propia identidad. Eso es autorrealización. Neti neti es el proceso analítico de rechazar lo que es material. Cuando se realiza expertamente, ese análisis nos permite entender dónde está el alma. El que no es experto, sin embargo, no puede distinguir entre el oro y la tierra, ni entre el alma y el cuerpo.