Skip to main content

Sloka 7

Text 7

Verš

Texto

samyag vidhāryatāṁ bālo
guru-gehe dvi-jātibhiḥ
viṣṇu-pakṣaiḥ praticchannair
na bhidyetāsya dhīr yathā
samyag vidhāryatāṁ bālo
guru-gehe dvi-jātibhiḥ
viṣṇu-pakṣaiḥ praticchannair
na bhidyetāsya dhīr yathā

Synonyma

Palabra por palabra

samyak — zcela; vidhāryatām — ať je ochráněn; bālaḥ — tento chlapec útlého věku; guru-gehe — v guru-kule (místě, kam jsou posílány děti ke studiu u gurua); dvi-jātibhiḥbrāhmaṇy; viṣṇu-pakṣaiḥ — kteří jsou na straně Viṣṇua; praticchannaiḥ — různě přestrojenými; na bhidyeta — nemohla být ovlivněna; asya — jeho; dhīḥ — inteligence; yathā — aby.

samyak — completamente; vidhāryatām — que sea protegido; bālaḥ — este niño tan pequeño; guru-gehe — en el guru-kula, el lugar al que son enviados los niños para que el guru les eduque; dvi-jātibhiḥ — por brāhmaṇas; viṣṇu-pakṣaiḥ — que están a favor de Viṣṇu; praticchannaiḥ — con distintos disfraces; na bhidyeta — que no sea influenciada; asya — de él; dhīḥ — la inteligencia; yathā — de modo que.

Překlad

Traducción

Hiraṇyakaśipu své pomocníky vyzval: Moji milí démoni, zajistěte tomuto chlapci v guru-kule, kde je vyučován, dokonalou ochranu, aby jeho inteligenci již nikdy neovlivňovali vaiṣṇavové, kteří by tam mohli přijít v přestrojení.

Hiraṇyakaśipu indicó a sus asistentes: Mis queridos demonios, brinden plena protección a este niño en el guru-kula en que estudia, de manera que, ningún vaiṣṇavapueda ir allí disfrazado e influenciar la inteligencia del muchacho más de lo que ya está.

Význam

Significado

Oblékat se záměrně jako obyčejný karmī je v našem hnutí pro vědomí Kṛṣṇy nezbytné, protože v démonském království se všichni staví proti vaišnavskému učení. Vědomí Kṛṣṇy není démonům dnešního věku vůbec po chuti. Jakmile vidí vaiṣṇavu v šafránovém oděvu, s korálky z tulasī na krku a tilakem na čele, okamžitě je to podráždí a sarkasticky říkají “Hare Kṛṣṇa”. Někteří lidé také pronášejí Hare Kṛṣṇa upřímně. Slova Hare Kṛṣṇa jsou však absolutní — ať je tedy člověk vyslovuje posměšně nebo upřímně, v každém případě to bude mít své účinky. Vaiṣṇavové jsou rádi, když démoni vyslovují Hare Kṛṣṇa, protože to dokazuje, že se hnutí Hare Kṛṣṇa ujímá. Démoni, jako byl Hiraṇyakaśipu, jsou neustále připraveni trestat vaiṣṇavy a snaží se zařídit, aby nemohli prodávat své knížky a šířit vědomí Kṛṣṇy. To, co dělal Hiraṇyakaśipu v dávné minulosti, se tedy děje dodnes. Takový je materialistický život. Démonům či materialistům se rozvoj vědomí Kṛṣṇy vůbec nelíbí a snaží se mu nejrůznějšími způsoby zabránit. Ti, kdo šíří vědomí Kṛṣṇy, v tom musí přesto pokračovat, ať ve vaišnavském nebo jakémkoliv jiném oděvu. Cāṇakya Paṇḍita říká, že když čestný člověk jedná s velkým podvodníkem, musí v tu chvíli jednat rovněž jako podvodník; ne kvůli podvádění, ale proto, aby jeho kázání bylo úspěšné.

En nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, nos vemos en la necesidad de recurrir a la táctica de vestirnos como karmīs corrientes, pues, cuando reinan los demonios, todo el mundo está en contra de las enseñanzas vaiṣṇavas. En la época actual, a los demonios no les agrada lo más mínimo el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa; tan pronto como ven a un vaiṣṇava con ropas de color azafrán, un collar de cuentas en el cuello y tilaka en la frente, se irritan. Entonces critican a los vaiṣṇavas diciendo Hare Kṛṣṇa en tono sarcástico; también hay personas que cantan Hare Kṛṣṇa con sinceridad. En cualquiera de los casos, Hare Kṛṣṇa es absoluto, y dará resultado tanto si se canta en broma como si se canta con sinceridad. Los vaiṣṇavas se complacen cuando los demonios cantan Hare Kṛṣṇa, pues eso demuestra que el movimiento Hare Kṛṣṇa se está asentando. Los grandes demonios, como Hiraṇyakaśipu, siempre están dispuestos a perseguir a los vaiṣṇavas y tratan de impedir que distribuyan sus libros y prediquen el proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Lo que hizo Hiraṇyakaśipu hace muchísimo tiempo sigue haciéndose en la actualidad. Así es la vida materialista. A los demonios o materialistas no les gusta lo más mínimo que el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa progrese, y tratan de frenarlo por todos los medios. Sin embargo, los predicadores conscientes de Kṛṣṇa deben continuar con su misión de prédica, vestidos como vaiṣṇavas o como sea necesario. Cāṇakya Paṇḍita dice que la persona honesta que trate con un gran engañador también se verá en la necesidad de engañar, no porque lo desee, sino para lograr el éxito en su prédica.