Skip to main content

Sloka 52

ТЕКСТ 52

Verš

Текст

dharmam arthaṁ ca kāmaṁ ca
nitarāṁ cānupūrvaśaḥ
prahrādāyocatū rājan
praśritāvanatāya ca
дхармам артхам̇ ча ка̄мам̇ ча
нитара̄м̇ ча̄нупӯрваш́ах̣
прахра̄да̄йочатӯ ра̄джан
праш́рита̄ваната̄йа ча

Synonyma

Пословный перевод

dharmam — světské předepsané povinnosti; artham — hospodářský rozvoj; ca — a; kāmam — smyslový požitek; ca — a; nitarām — vždy; ca — a; anupūrvaśaḥ — po pořádku, od začátku do konce; prahrādāya — Prahlādovi Mahārājovi; ūcatuḥ — vykládali; rājan — ó králi; praśrita — který byl pokorný; avanatāya — a poddajný; ca — také.

дхармам — мирские обязанности; артхам — экономическое благополучие; ча — и; ка̄мам — удовлетворение потребностей чувств; ча — и; нитара̄м — постоянно; ча — и; анупӯрваш́ах̣ — согласно указанию (или от начала до конца); прахра̄да̄йа — Махарадже Прахладе; ӯчатух̣ — объясняли; ра̄джан — о царь; праш́рита — смиренному; аваната̄йа — и послушному; ча — также.

Překlad

Перевод

Ṣaṇḍa a Amarka pak systematicky a bez ustání učili Prahlāda Mahārāje, jenž byl velmi poddajný a pokorný, o světském náboženství, hospodářském rozvoji a uspokojování smyslů.

Тогда Шанда и Амарка стали день за днем усердно обучать смиренного и кроткого Махараджу Прахладу принципам мирской религии, а также тому, как приумножать материальные блага и удовлетворять свои чувства.

Význam

Комментарий

Pro lidskou společnost jsou určeny čtyři procesy, které vrcholí osvobozením: dharma, artha, kāma a mokṣa. Aby v ní existoval pokrok, lidé musí následovat proces náboženství a na jeho základě se mají snažit vylepšit svou ekonomickou situaci, aby mohli uspokojit svou potřebu smyslového požitku ve shodě s náboženskými pravidly; potom snadněji dosáhnou vysvobození z pout hmoty. Tak vypadá védská metoda. Když člověk překoná úrovně dharmy, arthy, kāmy a mokṣi, stává se oddaným. Tehdy je v postavení, ze kterého již zaručeně nepoklesne na hmotnou úroveň (yad gatvā na nivartante). Bhagavad-gītā uvádí, že pokud někdo překoná tyto čtyři procesy a je skutečně osvobozený, vykonává oddanou službu. Tím má zajištěno, že již nepoklesne.

Существует четыре формы человеческой деятельности — дхарма, артха, кама и мокша; высшая ее цель — обрести освобождение. Чтобы подняться на более высокий уровень развития, человек должен следовать религиозным предписаниям; руководствуясь этими предписаниями, он должен стараться улучшить свое материальное благосостояние и так обрести возможность, не нарушая заповедей религии, удовлетворять потребности своих чувств. Тогда человеку будет легче освободиться из плена материи. Таков путь, который рекомендуют людям Веды. Тот же, кто превзошел уровень дхармы, артхи, камы и мокши, становится преданным. Человек, достигший этого уровня, никогда больше не упадет в пучину мирского бытия (йад гатва̄ на нивартанте). В «Бхагавад-гите» сказано, что тот, кто возвысился над этими четырьмя видами деятельности и обрел подлинное освобождение, посвящает себя преданному служению Господу. Такой человек уже никогда не падет в пучину материального бытия.