Skip to main content

Sloka 47

Text 47

Verš

Text

aprameyānubhāvo ’yam
akutaścid-bhayo ’maraḥ
nūnam etad-virodhena
mṛtyur me bhavitā na vā
aprameyānubhāvo ’yam
akutaścid-bhayo ’maraḥ
nūnam etad-virodhena
mṛtyur me bhavitā na vā

Synonyma

Synonyms

aprameya — neomezená; anubhāvaḥ — sláva; ayam — toto; akutaścit-bhayaḥ — aniž by se bál nebezpečí odkudkoliv; amaraḥ — nesmrtelný; nūnam — rozhodně; etat-virodhena — protože jsem proti němu; mṛtyuḥ — smrt; me — má; bhavitā — může být; na — ne; — nebo.

aprameya — unlimited; anubhāvaḥ — glory; ayam — this; akutaścit-bhayaḥ — having no fear from any quarter; amaraḥ — immortal; nūnam — definitely; etat-virodhena — because of going against him; mṛtyuḥ — death; me — my; bhavitā — may be; na — not; — or.

Překlad

Translation

Vidím, že síla tohoto chlapce je neomezená, protože se nebojí žádného z mých trestů. Vypadá, jako by byl nesmrtelný. Kvůli svému nepřátelství vůči němu proto zemřu. Nebo se to možná nestane.

I can see that this boy’s strength is unlimited, for he has not feared any of my punishments. He appears immortal. Therefore, because of my enmity toward him, I shall die. Or maybe this will not take place.