Skip to main content

Sloka 1

ТЕКСТ 1

Verš

Текст

śrī-nārada uvāca
paurohityāya bhagavān
vṛtaḥ kāvyaḥ kilāsuraiḥ
ṣaṇḍāmarkau sutau tasya
daitya-rāja-gṛhāntike
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
паурохитйа̄йа бхагава̄н
вр̣тах̣ ка̄вйах̣ кила̄сураих̣
шан̣д̣а̄маркау сутау тасйа
даитйа-ра̄джа-гр̣ха̄нтике

Synonyma

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — velký světec Nārada pravil; paurohityāya — aby zastával úlohu kněze; bhagavān — nejmocnější; vṛtaḥ — zvolený; kāvyaḥ — Śukrācārya; kila — skutečně; asuraiḥ — démony; ṣaṇḍa-amarkau — Ṣaṇḍa a Amarka; sutau — synové; tasya — jeho; daitya-rāja — krále démonů, Hiraṇyakaśipua; gṛha-antike — poblíž obydlí.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — великий святой Нарада сказал; паурохитйа̄йа — для исполнения обязанностей жреца; бхагава̄н — могущественнейший; вр̣тах̣ — избран; ка̄вйах̣ — Шукрачарья; кила — поистине; асураих̣ — демонами; шан̣д̣а-амаркау — Шанда и Амарка; сутау — сыновья; тасйа — его; даитйа-ра̄джа — царя демонов (Хираньякашипу); гр̣ха-антике — около жилища.

Překlad

Перевод

Velký světec Nārada Muni pravil: Démoni v čele s Hiraṇyakaśipuem přijali Śukrācāryu za svého kněze, který měl konat obřady. Dva Śukrācāryovi synové, Ṣaṇḍa a Amarka, žili poblíž Hiraṇyakaśipuova paláce.

Великий святой Нарада Муни сказал: Демоны во главе с Хираньякашипу избрали своим жрецом Шукрачарью, который и стал проводить для них всевозможные обряды. Двое же сыновей Шукрачарьи — Шанда и Амарка — жили недалеко от дворца Хираньякашипу.

Význam

Комментарий

Zde začíná příběh Prahlādova života. Śukrācārya se stal knězem ateistů, konkrétně Hiraṇyakaśipua, a jeho synové Ṣaṇḍa a Amarka pak žili poblíž Hiraṇyakaśipuova sídla. Hiraṇyakaśipu a všichni jeho stoupenci byli ateisté, a proto se Śukrācārya neměl stávat jeho knězem. Brāhmaṇa se má stát knězem toho, kdo má zájem o rozvoj duchovní kultury. Již samotné jméno Śukrācārya však poukazuje na někoho, kdo chce prospěch pro své syny a potomky, bez ohledu na to, jakým způsobem se dostane k penězům. Skutečný brāhmaṇa by se nikdy nestal knězem ateistů.

Итак, Нарада Муни начинает подробный рассказ о жизни Махараджи Прахлады. Прежде всего он упоминает о том, что Шукрачарья стал жрецом атеистов, в частности Хираньякашипу, и два сына Шукрачарьи поселились рядом с дворцом этого демона. Поскольку Хираньякашипу и его приспешники были атеистами, Шукрачарье не следовало становиться их жрецом. Брахманы должны выполнять обязанности жрецов только для тех, кто хочет духовно развиваться. Однако само имя Шукрачарьи выдает в нем брахмана, который больше всего думает о материальном благополучии своих потомков и ради этого ничем не гнушается. Настоящий брахман никогда бы не согласился стать жрецом безбожников.