Skip to main content

Sloka 43

Text 43

Verš

Texto

tasmin mahā-bhāgavate
mahā-bhāge mahātmani
hiraṇyakaśipū rājann
akarod agham ātmaje
tasmin mahā-bhāgavate
mahā-bhāge mahātmani
hiraṇyakaśipū rājann
akarod agham ātmaje

Synonyma

Palabra por palabra

tasmin — jemu; mahā-bhāgavate — vznešenému oddanému Pána; mahā-bhāge — požehnanému; mahā-ātmani — úžasně velkomyslnému; hiraṇyakaśipuḥ — démon Hiraṇyakaśipu; rājan — ó králi; akarot — páchal; agham — velký hřích; ātma-je — vůči vlastnímu synovi.

tasmin — a él; mahā-bhāgavate — un excelso devoto del Señor; mahā-bhāge — muy afortunado; mahā-ātmani — cuya mente era muy amplia; hiraṇyakaśipuḥ — el demonio Hiraṇyakaśipu; rājan — ¡oh, rey!; akarot — realizó; agham — un gran pecado; ātma-je — a su propio hijo.

Překlad

Traducción

Můj milý králi Yudhiṣṭhire, démon Hiraṇyakaśipu tohoto vznešeného, požehnaného oddaného mučil, přestože byl Prahlāda jeho vlastní syn.

Mi querido rey Yudhiṣṭhira, el demonio Hiraṇyakaśipu torturó a este devoto excelso y afortunado, Prahlāda, a pesar de que era su propio hijo.

Význam

Significado

Začne-li démon jako Hiraṇyakaśipu sužovat oddaného, pak navzdory vznešenému postavení, jehož dosáhl tvrdou askezí, je to začátek jeho pádu a výsledky jeho askeze mizí. Ten, kdo utiskuje čistého oddaného, přichází o všechny výsledky své askeze a zbožného jednání. Jelikož se Hiraṇyakaśipu nyní rozhodl trestat svého syna, vznešeného oddaného Prahlāda Mahārāje, jeho majestát začal upadat.

Cuando un demonio como Hiraṇyakaśipu comienza a perseguir a un devoto, esa persecución es el comienzo de su caída, y, aunque deba su elevada posición a la práctica de rigurosas austeridades, también los resultados de esas austeridades disminuyen. Quien oprime a un devoto puro pierde todos los resultados de sus austeridades, penitencias y actividades piadosas. Ahora Hiraṇyakaśipu sentía inclinación por castigar a su hijo, Prahlāda Mahārāja, que era el devoto más excelso; debido a ello, sus opulencias comenzaron a disminuir.