Skip to main content

Sloka 34

Text 34

Verš

Text

yasmin mahad-guṇā rājan
gṛhyante kavibhir muhuḥ
na te ’dhunā pidhīyante
yathā bhagavatīśvare
yasmin mahad-guṇā rājan
gṛhyante kavibhir muhuḥ
na te ’dhunā pidhīyante
yathā bhagavatīśvare

Synonyma

Synonyms

yasmin — u něhož; mahat-guṇāḥ — vznešené transcendentální vlastnosti; rājan — ó králi; gṛhyante — jsou oslavované; kavibhiḥ — těmi, kdo jsou rozvážní a znalí; muhuḥ — vždy; na — ne; te — tyto; adhunā — dnes; pidhīyante — jsou zahalené; yathā — tak jako; bhagavati — u Nejvyšší Osobnosti Božství; īśvare — nejvyššího vládce.

yasmin — in whom; mahat-guṇāḥ — exalted transcendental qualities; rājan — O King; gṛhyante — are glorified; kavibhiḥ — by persons who are thoughtful and advanced in knowledge; muhuḥ — always; na — not; te — these; adhunā — today; pidhīyante — are obscured; yathā — just as; bhagavati — in the Supreme Personality of Godhead; īśvare — the supreme controller.

Překlad

Translation

Učení světci a vaiṣṇavové i dnes opěvují Prahlādovy dobré vlastnosti, ó králi. Tak jako vždy najdeme všechny příznivé vlastnosti u Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, má je věčně i Jeho oddaný Prahlāda Mahārāja.

O King, Prahlāda Mahārāja’s good qualities are still glorified by learned saints and Vaiṣṇavas. As all good qualities are always found existing in the Supreme Personality of Godhead, they also exist forever in His devotee Prahlāda Mahārāja.

Význam

Purport

Z autoritativních písem víme, že Prahlāda Mahārāja stále žije na Vaikuṇṭhaloce a také v tomto hmotném světě na planetě jménem Sutala. Tato transcendentální schopnost existovat současně na různých místech je dalším rysem Nejvyšší Osobnosti Božství. Goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ — Pán se zjevuje v srdci každého, a přesto zároveň sídlí na své planetě, Goloce Vṛndāvaně. Díky čisté oddané službě získává oddaný téměř stejné vlastnosti, jako má Pán. Obyčejné živé bytosti toho nemohou dosáhnout, ale oddaný může mít stejné přednosti jako Nejvyšší Osobnost Božství; ne v plné míře, ale částečně.

From authoritative scripture it is learned that Prahlāda Mahārāja still lives in Vaikuṇṭhaloka as well as within this material world on the planet Sutala. This transcendental quality of existing simultaneously in different places is another qualification of the Supreme Personality of Godhead. Goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: the Lord appears in the core of everyone’s heart, yet He exists on His own planet, Goloka Vṛndāvana. A devotee acquires qualities almost the same as those of the Lord because of unalloyed devotional service. Ordinary living beings cannot be so qualified, but a devotee can be qualified like the Supreme Personality of Godhead, not in full but partially.