Skip to main content

Sloka 3

Text 3

Verš

Text

jaṭā-dīdhitibhī reje
saṁvartārka ivāṁśubhiḥ
tasmiṁs tapas tapyamāne
devāḥ sthānāni bhejire
jaṭā-dīdhitibhī reje
saṁvartārka ivāṁśubhiḥ
tasmiṁs tapas tapyamāne
devāḥ sthānāni bhejire

Synonyma

Synonyms

jaṭā-dīdhitibhiḥ — září z vlasů; reje — svítil; saṁvarta-arkaḥ — slunce v době zničení; iva — jako; aṁśubhiḥ — paprsky; tasmin — když on (Hiraṇyakaśipu); tapaḥ — askezi; tapyamāne — podstupoval; devāḥ — všichni polobozi, kteří cestovali vesmírem, aby viděli Hiraṇyakaśipuovy démonské činy; sthānāni — do svých sídel; bhejire — vrátili se.

jaṭā-dīdhitibhiḥ — by the effulgence of the hair on his head; reje — was shining; saṁvarta-arkaḥ — the sun at the time of destruction; iva — like; aṁśubhiḥ — by the beams; tasmin — when he (Hiraṇyakaśipu); tapaḥ — austerities; tapyamāne — was engaged in; devāḥ — all the demigods who were wandering throughout the universe to see Hiraṇyakaśipu’s demoniac activities; sthānāni — to their own places; bhejire — returned.

Překlad

Translation

Z jeho vlasů vycházelo jasné světlo, oslnivé a nesnesitelné jako paprsky slunce v době zničení. Když polobozi, kteří cestovali po různých planetách, viděli jeho tvrdou askezi, vrátili se do svých domovů.

From the hair on Hiraṇyakaśipu’s head there emanated an effulgent light as brilliant and intolerable as the rays of the sun at the time of dissolution. Seeing the performance of such austere penances, the demigods, who had been wandering throughout the planets, now returned to their respective homes.