Skip to main content

Sloka 21

ТЕКСТ 21

Verš

Текст

tatas ta āśiṣaḥ sarvā
dadāmy asura-puṅgava
martasya te hy amartasya
darśanaṁ nāphalaṁ mama
татас та а̄ш́ишах̣ сарва̄
дада̄мй асура-пун̇гава
мартасйа те хй амартасйа
дарш́анам̇ на̄пхалам̇ мама

Synonyma

Пословный перевод

tataḥ — kvůli tomu; te — tobě; āśiṣaḥ — požehnání; sarvāḥ — všechna; dadāmi — dám; asura-puṅgava — ó nejlepší z asurů; martasya — toho, kdo má předurčeno zemřít; te — jako například ty; hi — zajisté; amartasya — toho, kdo neumírá; darśanam — audience; na — ne; aphalam — bez výsledků; mama — moje.

татах̣ — поэтому; те — тебе; а̄ш́ишах̣ — благословения; сарва̄х̣ — все; дада̄ми — дам; асура-пун̇гава — о лучший из асуров; мартасйа — смертного; те — тебя; хи — поистине; амартасйа — бессмертного; дарш́анам — лицезрение; на — не; апхалам — бесплодное; мама — мое.

Překlad

Перевод

Ó nejlepší z asurů, z tohoto důvodu jsem nyní připraven dát ti všechna požehnání, která si budeš přát. Patřím do nebeského světa polobohů, kteří neumírají jako lidské bytosti. Proto i když ty sám musíš zemřít, tvé setkání se mnou nebude marné.

Поэтому, о лучший из асуров, я готов дать тебе любые благословения. Мы, полубоги, жители высших миров, в отличие от обыкновенных существ, неподвластны смерти. И хотя сам ты смертен, твоя встреча со мной не будет напрасной.

Význam

Комментарий

Zde je řečeno, že lidské bytosti a asurové musí umírat, zatímco polobozi nikoliv. Polobozi, kteří žijí s Pánem Brahmou na Satyaloce, se v době zničení přemístí ve svých současných tělesných schránkách na Vaikuṇṭhaloku. Proto Pán Brahmā Hiraṇyakaśipuovi předpověděl, že bude muset zemřít, i když se podrobil tvrdé askezi; nemohl se stát nesmrtelným a dokonce se ani vyrovnat polobohům. Velká askeze, kterou po tolik let podstupoval, ho nemohla ochránit před smrtí. Taková byla předpověď Pána Brahmy.

Из слов Господа Брахмы явствует, что люди и асуры подвержены смерти, а полубоги — нет. Полубоги, которые с Господом Брахмой живут на Сатьялоке, во время разрушения материальной вселенной в своих же телах возносятся на Вайкунтху. Но Хираньякашипу, несмотря на его суровую аскезу, должен был умереть, и Господь Брахма предрек это. Хираньякашипу не мог стать бессмертным, и даже не мог возвыситься до положения полубога. Небывалая аскеза, которой он подвергал себя в течение стольких лет, не могла защитить его от смерти. Об этом и предупредил демона Господь Брахма.