Skip to main content

Sloka 21

Text 21

Verš

Text

tatas ta āśiṣaḥ sarvā
dadāmy asura-puṅgava
martasya te hy amartasya
darśanaṁ nāphalaṁ mama
tatas ta āśiṣaḥ sarvā
dadāmy asura-puṅgava
martasya te hy amartasya
darśanaṁ nāphalaṁ mama

Synonyma

Synonyms

tataḥ — kvůli tomu; te — tobě; āśiṣaḥ — požehnání; sarvāḥ — všechna; dadāmi — dám; asura-puṅgava — ó nejlepší z asurů; martasya — toho, kdo má předurčeno zemřít; te — jako například ty; hi — zajisté; amartasya — toho, kdo neumírá; darśanam — audience; na — ne; aphalam — bez výsledků; mama — moje.

tataḥ — because of this; te — unto you; āśiṣaḥ — benedictions; sarvāḥ — all; dadāmi — I shall give; asura-puṅgava — O best of the asuras; martasya — of one who is destined to die; te — such as you; hi — indeed; amartasya — of one who does not die; darśanam — the audience; na — not; aphalam — without results; mama — my.

Překlad

Translation

Ó nejlepší z asurů, z tohoto důvodu jsem nyní připraven dát ti všechna požehnání, která si budeš přát. Patřím do nebeského světa polobohů, kteří neumírají jako lidské bytosti. Proto i když ty sám musíš zemřít, tvé setkání se mnou nebude marné.

O best of the asuras, for this reason I am now prepared to give you all benedictions, according to your desire. I belong to the celestial world of demigods, who do not die like human beings. Therefore, although you are subject to death, your audience with me will not go in vain.

Význam

Purport

Zde je řečeno, že lidské bytosti a asurové musí umírat, zatímco polobozi nikoliv. Polobozi, kteří žijí s Pánem Brahmou na Satyaloce, se v době zničení přemístí ve svých současných tělesných schránkách na Vaikuṇṭhaloku. Proto Pán Brahmā Hiraṇyakaśipuovi předpověděl, že bude muset zemřít, i když se podrobil tvrdé askezi; nemohl se stát nesmrtelným a dokonce se ani vyrovnat polobohům. Velká askeze, kterou po tolik let podstupoval, ho nemohla ochránit před smrtí. Taková byla předpověď Pána Brahmy.

It appears that human beings and asuras are subject to death, whereas demigods are not. The demigods who reside with Lord Brahmā in Satyaloka go to Vaikuṇṭhaloka in their present bodily constructions at the time of the dissolution. Therefore although Hiraṇyakaśipu had undergone severe austerities, Lord Brahmā predicted that he had to die; he could not become immortal or even gain equal status with the demigods. The great austerities and penances he had performed for so many years could not give him protection from death. This was foretold by Lord Brahmā.