Skip to main content

Sloka 2

ТЕКСТ 2

Verš

Текст

sa tepe mandara-droṇyāṁ
tapaḥ parama-dāruṇam
ūrdhva-bāhur nabho-dṛṣṭiḥ
pādāṅguṣṭhāśritāvaniḥ
са тепе мандара-дрон̣йа̄м̇
тапах̣ парама-да̄рун̣ам
ӯрдхва-ба̄хур набхо-др̣шт̣их̣
па̄да̄н̇гушт̣ха̄ш́рита̄ваних̣

Synonyma

Пословный перевод

saḥ — on (Hiraṇyakaśipu); tepe — podstupoval; mandara-droṇyām — v údolí hory Mandary; tapaḥ — askezi; parama — nanejvýš; dāruṇam — obtížnou; ūrdhva — zdvihající; bāhuḥ — paže; nabhaḥ — k nebi; dṛṣṭiḥ — zrak; pāda-aṅguṣṭha — palci nohou; āśrita — spočívající na; avaniḥ — zemi.

сах̣ — он (Хираньякашипу); тепе — совершал; мандара-дрон̣йа̄м — в долине у подножия горы Мандара; тапах̣ — аскезу; парама — в высшей степени; да̄рун̣ам — трудную; ӯрдхва — (воздеты) вверх; ба̄хух̣ — тот, чьи руки; набхах̣ — (устремлен) к небу; др̣шт̣их̣ — тот, чей взор; па̄да-ан̇гушт̣ха — большие пальцы ног; а̄ш́рита — покоящиеся; аваних̣ — тот, у кого на земле.

Překlad

Перевод

V údolí hory Mandary započal Hiraṇyakaśipu svou askezi, při níž stál na špičkách se zdviženými pažemi a hleděl do nebe. Byla to nesmírně obtížná pozice, ale on ji přijal jako prostředek sloužící k dosažení dokonalosti.

В долине у подножия горы Мандара Хираньякашипу начал совершать аскезу, стоя лишь на больших пальцах ног, подняв руки к небу и глядя наверх. Стоять в такой позе необычайно трудно, однако он делал это, чтобы достичь своей цели.