Skip to main content

Sloka 11

ТЕКСТ 11

Verš

Текст

anyathedaṁ vidhāsye ’ham
ayathā pūrvam ojasā
kim anyaiḥ kāla-nirdhūtaiḥ
kalpānte vaiṣṇavādibhiḥ
анйатхедам̇ видха̄сйе ’хам
айатха̄ пӯрвам оджаса̄
ким анйаих̣ ка̄ла-нирдхӯтаих̣
калпа̄нте ваишн̣ава̄дибхих̣

Synonyma

Пословный перевод

anyathā — pravý opak; idam — tento vesmír; vidhāsye — učiním; aham — já; ayathā — nepatřičné; pūrvam — jak tomu bylo předtím; ojasā — silou své askeze; kim — co; anyaiḥ — s jinými; kāla-nirdhūtaiḥ — časem zničenými; kalpa-ante — na konci věku; vaiṣṇava-ādibhiḥ — s planetami, jako je Dhruvaloka či Vaikuṇṭhaloka.

анйатха̄ — по-другому; идам — эту (вселенную); видха̄сйе — создам; ахам — я; айатха̄ — неправильно; пӯрвам — прежнюю; оджаса̄ — силой, которую я приобрету благодаря аскезе; ким — что толку; анйаих̣ — от других; ка̄ла-нирдхӯтаих̣ — уничтожаемых временем; калпа-анте — в конце калпы; ваишн̣ава-а̄дибхих̣ — от Дхрувалоки (Вайкунтхалоки) и других планет.

Překlad

Перевод

“Silou své tvrdé askeze úplně převrátím výsledky zbožných a bezbožných činností a všechna pravidla tohoto světa! Dokonce i Dhruvaloka bude na konci věku zničena — k čemu je tedy dobrá? Já raději zůstanu v postavení Brahmy.”

«Совершив аскезу, я смогу сделать так, что за грехи люди будут получать награду, а за праведные поступки — страдать. Я переверну все порядки, установленные в мире. Ведь даже Дхрувалока в конце калпы будет уничтожена. Зачем же она нужна? Но я так и буду занимать положение Брахмы».

Význam

Комментарий

Polobozi Pánu Brahmovi popsali Hiraṇyakaśipuovo démonské odhodlání. Oznámili mu, že chce zcela převrátit všechny stanovené zásady. Lidé v tomto hmotném světě jsou po tvrdé askezi pozvednuti na nebeské planety, ale Hiraṇyakaśipu chtěl, aby byli nešťastní a trpěli i tam kvůli diplomatickému postoji polobohů. Přál si, aby ti, kdo jsou v tomto světě sužováni hmotným jednáním, byli ze stejného důvodu nešťastní i na nebeských planetách. Chtěl toto soužení rozšířit všude. Někdo by se mohl zeptat, jak by to bylo možné, když vesmírný řád je daný již od nepaměti. Hiraṇyakaśipu však pyšně prohlašoval, že silou své tapasyi dokáže cokoliv. Chtěl se postarat o to, aby bylo nejisté dokonce i postavení vaiṣṇavů. To jsou některé znaky odhodlání asurů.

Сообщая Господу Брахме о демонических намерениях Хираньякашипу, полубоги сказали, что он хочет переменить все порядки, установленные во вселенной. Как правило, обитатели материального мира, подвергающие себя суровой аскезе, поднимаются на райские планеты, но Хираньякашипу хотел, чтобы даже там они были несчастны, страдая из-за интриг полубогов. Он хотел, чтобы те, кому мирские отношения причиняли боль на земле, продолжали страдать и в раю. Одним словом, он хотел, чтобы везде и всем было плохо. Можно, конечно, усомниться в том, что Хираньякашипу способен изменить порядки, существующие во вселенной с незапамятных времен, однако сам он гордо заявлял, что, совершив тапасью, приобретет силу, которая позволит ему делать что угодно. Хираньякашипу даже вайшнавов хотел поставить в опасное положение. Таковы намерения асуров.