Skip to main content

Sloka 9

Text 9

Verš

Text

tasmin kūṭe ’hite naṣṭe
kṛtta-mūle vanas-patau
viṭapā iva śuṣyanti
viṣṇu-prāṇā divaukasaḥ
tasmin kūṭe ’hite naṣṭe
kṛtta-mūle vanas-patau
viṭapā iva śuṣyanti
viṣṇu-prāṇā divaukasaḥ

Synonyma

Synonyms

tasmin — když On; kūṭe — nečestný; ahite — nepřítel; naṣṭe — je zničen; kṛtta-mūle — s useknutými kořeny; vanas-patau — strom; viṭapāḥ — větve s listy; iva — jako; śuṣyanti — chřadnou; viṣṇu-prāṇāḥ — jejichž životem je Pán Viṣṇu; diva-okasaḥ — polobozi.

tasmin — when He; kūṭe — the most deceitful; ahite — enemy; naṣṭe — is finished; kṛtta-mūle — having its roots cut off; vanas-patau — a tree; viṭapāḥ — the branches and leaves; iva — like; śuṣyanti — dry up; viṣṇu-prāṇāḥ — whose life is Lord Viṣṇu; diva-okasaḥ — the demigods.

Překlad

Translation

Jestliže je strom podťat u kořene a padne, jeho větve a ratolesti přirozeně uschnou. Když zabiji tohoto prohnaného Viṣṇua, polobozi, pro něž je Viṣṇu vším, přijdou o zdroj svého života a postupně budou chřadnout.

When the root of a tree is cut and the tree falls down, its branches and twigs automatically dry up. Similarly, when I have killed this diplomatic Viṣṇu, the demigods, for whom Lord Viṣṇu is the life and soul, will lose the source of their life and wither away.

Význam

Purport

Zde je vysvětlen rozdíl mezi polobohy a démony. Polobozi vždy následují pokyny Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, zatímco démoni plánují, jak Mu ublížit či jak Ho zabít. Občas ale démoni vysoce ohodnotí to, jak polobozi zcela závisí na Jeho milosti, a tím je nepřímo oslavují.

The difference between the demigods and the demons is here explained. The demigods always follow the instructions of the Supreme Personality of Godhead, whereas the demons simply plan to disturb or kill Him. Nevertheless, sometimes the demons very much appreciate the full dependence of the demigods upon the mercy of the Lord. This is indirect glorification of the demigods by the demons.