Skip to main content

Sloka 33

Text 33

Verš

Texto

aho vidhātrākaruṇena naḥ prabho
bhavān praṇīto dṛg-agocarāṁ daśām
uśīnarāṇām asi vṛttidaḥ purā
kṛto ’dhunā yena śucāṁ vivardhanaḥ
aho vidhātrākaruṇena naḥ prabho
bhavān praṇīto dṛg-agocarāṁ daśām
uśīnarāṇām asi vṛttidaḥ purā
kṛto ’dhunā yena śucāṁ vivardhanaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

aho — běda; vidhātrā — prozřetelností; akaruṇena — nemilosrdnou; naḥ — náš; prabho — ó pane; bhavān — ty, vznešený; praṇītaḥ — odveden; dṛk — zraku; agocarām — mimo dosah; daśām — do stavu; uśīnarāṇām — obyvatelům státu jménem Uśīnara; asi — byl jsi; vṛtti-daḥ — dárcem živobytí; purā — dříve; kṛtaḥ — skončeno; adhunā — nyní; yena — jímž; śucām — nářku; vivardhanaḥ — vzrůst.

aho — ¡ay!; vidhātrā — por la providencia; akaruṇena — que no tiene misericordia; naḥ — nuestro; prabho — ¡oh, señor!; bhavān — Tu Señoría; praṇītaḥ — llevado; dṛk — de la vista; agocarām — más allá del alcance; daśām — a un estado; uśīnarāṇām — para los habitantes del estado de Uśīnara; asi — tú eras; vṛtti-daḥ — quien da el sustento; purā — en el pasado; kṛtaḥ — terminado; adhunā — ahora; yena — por quien; śucām — de lamentación; vivardhanaḥ — aumentar.

Překlad

Traducción

Ó pane, krutá prozřetelnost tě nyní odvedla mimo dosah našich zraků. Dříve jsi zaopatřoval obyvatele Uśīnary, a ti byli proto šťastní, ale tvůj nynější stav je příčinou jejich neštěstí.

¡Oh, señor!, la cruel providencia te ha llevado a un estado que se encuentra más allá del alcance de nuestra vista. Tú velaste por el sustento diario de los habitantes de Uśīnara, y supiste hacerles felices; pero ahora tu situación es la causa de su desdicha.