Sloka 20
Text 20
Verš
Text
ambāmba he vadhūḥ putrā
vīraṁ mārhatha śocitum
ripor abhimukhe ślāghyaḥ
śūrāṇāṁ vadha īpsitaḥ
ambāmba he vadhūḥ putrā
vīraṁ mārhatha śocitum
ripor abhimukhe ślāghyaḥ
śūrāṇāṁ vadha īpsitaḥ
Synonyma
Synonyms
śrī-hiraṇyakaśipuḥ uvāca — Hiraṇyakaśipu řekl; amba amba — matko, matko; he — ó; vadhūḥ — švagrová; putrāḥ — ó synové mého bratra; vīram — hrdina; mā — ne; arhatha — přísluší vám; śocitum — naříkat nad; ripoḥ — nepříteli; abhimukhe — tváří v tvář; ślāghyaḥ — slavné; śūrāṇām — těch, kdo jsou skutečně velké osobnosti; vadhaḥ — zabití; īpsitaḥ — vytoužené.
śrī-hiraṇyakaśipuḥ uvāca — Hiraṇyakaśipu said; amba amba — my mother, my mother; he — O; vadhūḥ — my sister-in-law; putrāḥ — O sons of my brother; vīram — the hero; mā — not; arhatha — you deserve; śocitum — to lament about; ripoḥ — of the enemy; abhimukhe — in front; ślāghyaḥ — glorious; śūrāṇām — of those who are actually great; vadhaḥ — killing; īpsitaḥ — desired.
Překlad
Translation
Hiraṇyakaśipu řekl: Má drahá matko, švagrová a synovci, neměli byste naříkat nad smrtí velkého hrdiny. Smrt tváří v tvář nepříteli je pro hrdinu slavná a kýžená.
Hiraṇyakaśipu said: My dear mother, sister-in-law and nephews, you should not lament for the death of the great hero, for a hero’s death in front of his enemy is glorious and desirable.