Skip to main content

Sloka 55

ТЕКСТ 55

Verš

Текст

deva-yānam idaṁ prāhur
bhūtvā bhūtvānupūrvaśaḥ
ātma-yājy upaśāntātmā
hy ātma-stho na nivartate
дева-йа̄нам идам̇ пра̄хур
бхӯтва̄ бхӯтва̄нупӯрваш́ах̣
а̄тма-йа̄джй упаш́а̄нта̄тма̄
хй а̄тма-стхо на нивартате

Synonyma

Пословный перевод

deva-yānam — proces povznesení zvaný deva-yāna; idam — na té (cestě); prāhuḥ — je řečeno; bhūtvā bhūtvā — opakovaně se rodící; anupūrvaśaḥ — v nepřetržitém sledu; ātma-yājī — ten, kdo dychtí po seberealizaci; upaśānta-ātmā — zcela prostý všech hmotných tužeb; hi — zajisté; ātma-sthaḥ — setrvávající na úrovni vlastního já; na — ne; nivartate — vrací se.

дева-йа̄нам — на путь восхождения, именуемый дева-яной; идам — этот (путь); пра̄хух̣ — говорят; бхӯтва̄ бхӯтва̄ — родившись и снова родившись; анупӯрваш́ах̣ — раз за разом; а̄тма-йа̄джӣ — тот, кто стремится к самоосознанию; упаш́а̄нта-а̄тма̄ — полностью свободный от материальных желаний; хи — поистине; а̄тма-стхах̣ — пребывающий в своем «Я»; на — не; нивартате — возвращается.

Překlad

Перевод

Tento postupný proces povznesení k seberealizaci je určen pro ty, kdo si jsou skutečně vědomi Absolutní Pravdy. Opakovaným zrozením na této cestě, jež se nazývá deva-yāna, živá bytost dosahuje těchto po sobě jdoucích stavů. Ten, kdo je zcela prostý všech hmotných tužeb a setrvává na úrovni vlastního já, již nemusí putovat po cestě opakovaného zrození a smrti.

Этот путь постепенного восхождения, на котором душа постигает самое себя, — путь, называемый дева-яной, — предназначен для тех, кто обладает подлинным знанием Абсолютной Истины. Снова и снова рождаясь, человек поднимается с одной ступени на другую. Если же он полностью избавляется от материальных желаний и пребывает в своем истинном «Я», ему незачем проходить через множество рождений и смертей.