Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Texto

deśe kāle ca samprāpte
muny-annaṁ hari-daivatam
śraddhayā vidhivat pātre
nyastaṁ kāmadhug akṣayam
deśe kāle ca samprāpte
muny-annaṁ hari-daivatam
śraddhayā vidhivat pātre
nyastaṁ kāmadhug akṣayam

Synonyma

Palabra por palabra

deśe — na vhodném místě (konkrétně na svatém poutním místě); kāle — v příznivou dobu; ca — také; samprāpte — je-li příležitost; muni-annam — jídlo připravené na ghí, které lze nabídnout velkým světcům; hari-daivatam — Nejvyšší Osobnosti Božství, Harimu; śraddhayā — s láskou; vidhi-vat — podle pokynů duchovního mistra a śāster; pātre — vhodné osobě; nyastam — je-li takto nabídnuto; kāmadhuk — stává se zdrojem blahobytu; akṣayam — trvalého.

deśe — en un lugar adecuado, es decir, un lugar sagrado de peregrinaje; kāle — en un momento auspicioso; ca — también; samprāpte — cuando se pueden obtener; muni-annam — alimentos preparados con ghī y adecuados para ser comidos por las grandes personas santas; hari-daivatam — a la Suprema Personalidad de Dios, Hari; śraddhayā — con amor y afecto; vidhi-vat — conforme a las indicaciones del maestro espiritual y de los śāstras; pātre — a la persona adecuada; nyastam — si se ofrece de ese modo; kāmadhuk — se vuelve una fuente de prosperidad; akṣayam — eterna.

Překlad

Traducción

Naskytne-li se člověku příležitost být v příznivou dobu na vhodném místě, má Božstvu Nejvyšší Osobnosti Božství s láskou obětovat jídlo připravené na ghí a pak toto prasādam nabídnout vhodné osobě—vaiṣṇavovi nebo brāhmaṇovi. To mu zaručí trvalý blahobyt.

Cuando se presenta la oportunidad, y el momento y el lugar son favorables, se deben ofrecer a la Deidad de la Suprema Personalidad de Dios alimentos preparados con ghī; esa ofrenda debe hacerse con amor, y el prasādadebe ofrecerse a la persona adecuada, un vaiṣṇava o un brāhmaṇa. Esto será causa de prosperidad eterna.