Sloka 4
Text 4
Verš
Texto
dravya-pātrārhaṇāni ca
samyag bhavanti naitāni
vistarāt sva-janārpaṇāt
dravya-pātrārhaṇāni ca
samyag bhavanti naitāni
vistarāt sva-janārpaṇāt
Synonyma
Palabra por palabra
deśa — el lugar; kāla — el tiempo; ucita — adecuados; śraddhā — el respeto; dravya — los elementos; pātra — una persona adecuada; arhaṇāni — los artículos de adoración; ca — y; samyak — adecuados; bhavanti — son; na — no; etāni — todos esos; vistarāt — debido a la expansión; sva-jana-arpaṇāt — o debido a los familiares invitados.
Překlad
Traducción
Pokud někdo zařizuje, aby během obřadu śrāddha nasytil mnoho brāhmaṇů či příbuzných, nastanou nesrovnalosti týkající se doby, místa, prokazování úcty a složek obřadu, uctívané osoby a metody uctívání.
Si se hacen preparativos para alimentar a muchos brāhmaṇas y familiares con ocasión de la ceremoniaśrāddha, surgirán diferencias de opinión en relación con el momento, el lugar, la respetabilidad, los elementos a ofrecer, la persona a adorar y el método para ofrecer adoración.
Význam
Significado
Nārada Muni zakazuje dělat zbytečně velkolepé přípravy hostin pro příbuzné či brāhmaṇy během obřadu śrāddha. Bohatí lidé během tohoto obřadu nešetří. Indové zvláště utrácejí při třech příležitostech — při narození dítěte, svatbě a obřadu śrāddha — ale śāstry zakazují nadměrné výdaje spojené se zvaním mnoha brāhmaṇů a příbuzných, zvláště k obřadu śrāddha.
Nārada Muni ha prohibido los preparativos innecesariamente pomposos para alimentar a los familiares y a los brāhmaṇas durante la ceremonia śrāddha. Las personas materialmente opulentas no reparan en gastos cuando celebran esa ceremonia. Hay tres fechas en que los hindúes gastan sin reservas: con ocasión del nacimiento de un niño, en las bodas, y al celebrar la ceremonia śrāddha; los śāstras, sin embargo, prohíben los gastos desorbitados que resultan de invitar a muchos brāhmaṇas y familiares, especialmente durante la ceremonia śrāddha.