Skip to main content

Sloka 12-13

ТЕКСТЫ 12-13

Verš

Текст

taṁ śayānaṁ dharopasthe
kāveryāṁ sahya-sānuni
rajas-valais tanū-deśair
nigūḍhāmala-tejasam
там̇ ш́айа̄нам̇ дхаропастхе
ка̄верйа̄м̇ сахйа-са̄нуни
раджас-валаис танӯ-деш́аир
нигӯд̣ха̄мала-теджасам
dadarśa lokān vicaran
loka-tattva-vivitsayā
vṛto ’mātyaiḥ katipayaiḥ
prahrādo bhagavat-priyaḥ
дадарш́а лока̄н вичаран
лока-таттва-вивитсайа̄
вр̣то ’ма̄тйаих̣ катипайаих̣
прахра̄до бхагават-прийах̣

Synonyma

Пословный перевод

tam — toho (světce); śayānam — ležícího; dharā-upasthe — na zemi; kāveryām — na břehu řeky Kāverī; sahya-sānuni — na hřebeni hory jménem Sahya; rajaḥ-valaiḥ — pokrytými prachem a špínou; tanū-deśaiḥ — se všemi částmi těla; nigūḍha — velmi vážná a hluboká; amala — neposkvrněná; tejasam — jehož duchovní síla; dadarśa — viděl; lokān — na nejrůznější planety; vicaran — cestující; loka-tattva — povahu živých bytostí (zvláště těch, které se snaží pokročit v rozvíjení vědomí Kṛṣṇy); vivitsayā — ve snaze pochopit; vṛtaḥ — obklopený; amātyaiḥ — královskou družinou; katipayaiḥ — několika společníků; prahrādaḥ — Mahārāja Prahlāda; bhagavat-priyaḥ — který je vždy nesmírně drahý Nejvyšší Osobnosti Božství.

там — того (святого); ш́айа̄нам — лежащего; дхара̄-упастхе — на земле; ка̄верйа̄м — у реки Кавери; сахйа-са̄нуни — на гребне горы Сахьи; раджах̣-валаих̣ — покрытыми пылью и грязью; танӯ- деш́аих̣ — всеми частями тела; нигӯд̣ха — очень серьезна и глубока; амала — безупречно чиста; теджасам — того, чья духовная сила; дадарш́а — увидел; лока̄н — (разные) планеты; вичаран — посещающий; лока-таттва — природу живых существ (особенно тех, кто пытается развить в себе сознание Кришны); вивитсайа̄ — со стремлением постичь; вр̣тах̣ — окруженный; ама̄тйаих̣ — придворными; катипайаих̣ — несколькими; прахра̄дах̣ — Махараджа Прахлада; бхагават-прийах̣ — тот, кто всегда необычайно дорог Верховной Личности Бога.

Překlad

Перевод

Prahlāda Mahārāja, nejdražší služebník Nejvyšší Osobnosti Božství, se jednou vydal s několika důvěrnými společníky na cestu po vesmíru, aby studoval povahu svatých osob. Takto dospěl ke břehu Kāverī, kde se nachází hora Sahya. Tam nalezl velkého světce, který ležel na zemi, pokrytý prachem a špínou, ale po duchovní stránce byl velmi pokročilý.

Как-то раз Махараджа Прахлада, возлюбленный слуга Верховной Личности Бога, вместе с несколькими приближенными отправился в странствие по миру, чтобы изучить природу праведников. На берегу Кавери, у подножия горы Сахьи, он встретил великого святого. Этот святой лежал на земле, и тело его было покрыто грязью и пылью, однако сам он достиг высочайшего духовного уровня.