Skip to main content

Sloka 58

ТЕКСТ 58

Verš

Текст

tato ’gni-varṇā iṣava
utpetuḥ sūrya-maṇḍalāt
yathā mayūkha-sandohā
nādṛśyanta puro yataḥ
тато ’гни-варн̣а̄ ишава
утпетух̣ сӯрйа-ман̣д̣ала̄т
йатха̄ майӯкха-сандоха̄
на̄др̣ш́йанта пуро йатах̣

Synonyma

Пословный перевод

tataḥ — poté; agni-varṇāḥ — zářící jako oheň; iṣavaḥ — šípy; utpetuḥ — vypuštěné; sūrya-maṇḍalāt — ze sluneční koule; yathā — jako; mayūkha-sandohāḥ — paprsky světla; na adṛśyanta — nebyla vidět; puraḥ — tři sídla; yataḥ — kvůli tomu (jelikož je zakrývaly šípy Pána Śivy).

татах̣ — тогда; агни-варн̣а̄х̣ — сверкающие как огонь; ишавах̣ — стрелы; утпетух̣ — были выпущены; сӯрйа-ман̣д̣ала̄т — из солнечного шара; йатха̄ — словно; майӯкха-сандоха̄х̣ — лучи света; на адр̣ш́йанта — не стали видны; пурах̣ — три дома; йатах̣ — из-за этого (из-за того что их скрыли стрелы Господа Шивы).

Překlad

Перевод

Šípy vystřelené Pánem Śivou vypadaly jako ohnivé paprsky vycházející ze sluneční koule a zakryly tři sídelní letadla, která pak již nebylo vidět.

Стрелы, выпущенные Господом Шивой, были подобны огненным лучам солнца; их сияние полностью скрыло те летающие города.