Sloka 58
ТЕКСТ 58
Verš
Текст
tato ’gni-varṇā iṣava
utpetuḥ sūrya-maṇḍalāt
yathā mayūkha-sandohā
nādṛśyanta puro yataḥ
utpetuḥ sūrya-maṇḍalāt
yathā mayūkha-sandohā
nādṛśyanta puro yataḥ
тато ’гни-варн̣а̄ ишава
утпетух̣ сӯрйа-ман̣д̣ала̄т
йатха̄ майӯкха-сандоха̄
на̄др̣ш́йанта пуро йатах̣
утпетух̣ сӯрйа-ман̣д̣ала̄т
йатха̄ майӯкха-сандоха̄
на̄др̣ш́йанта пуро йатах̣
Synonyma
Пословный перевод
татах̣ — тогда; агни-варн̣а̄х̣ — сверкающие как огонь; ишавах̣ — стрелы; утпетух̣ — были выпущены; сӯрйа-ман̣д̣ала̄т — из солнечного шара; йатха̄ — словно; майӯкха-сандоха̄х̣ — лучи света; на адр̣ш́йанта — не стали видны; пурах̣ — три дома; йатах̣ — из-за этого (из-за того что их скрыли стрелы Господа Шивы).
Překlad
Перевод
Šípy vystřelené Pánem Śivou vypadaly jako ohnivé paprsky vycházející ze sluneční koule a zakryly tři sídelní letadla, která pak již nebylo vidět.
Стрелы, выпущенные Господом Шивой, были подобны огненным лучам солнца; их сияние полностью скрыло те летающие города.