Sloka 36
ТЕКСТ 36
Verš
Текст
rākṣasau tau babhūvatuḥ
kumbhakarṇa-daśa-grīvau
hatau tau rāma-vikramaiḥ
ра̄кшасау тау бабхӯватух̣
кумбхакарн̣а-даш́а-грӣвау
хатау тау ра̄ма-викрамаих̣
Synonyma
Пословный перевод
punaḥ — znovu; ca — také; vipra-śāpena — jelikož byli prokleti brāhmaṇy; rākṣasau — dva Rākṣasové; tau — oba; babhūvatuḥ — inkarnovali jako; kumbhakarṇa-daśa-grīvau — známí jako Kumbhakarṇa a desetihlavý Rāvaṇa (ve svém dalším životě); hatau — byli rovněž zabiti; tau — oba; rāma-vikramaiḥ — neobyčejnou silou Pána Rāmacandry.
пунах̣ — снова; ча — также; випра-ш́а̄пена — проклятием брахманов; ра̄кшасау — двое ракшасов; тау — те; бабхӯватух̣ — стали (воплотились как); кумбхакарн̣а-даш́а-грӣвау — Кумбхакарна и десятиголовый Равана (в следующей жизни); хатау — убиты; тау — они оба; ра̄ма-викрамаих̣ — необычайной силой Господа Рамачандры.
Překlad
Перевод
Titíž společníci se kvůli kletbě brāhmaṇů narodili znovu jako Kumbhakarṇa a desetihlavý Rāvaṇa. Tito dva Rākṣasové podlehli neobyčejné síle Pána Rāmacandry.
В следующей жизни те же слуги Господа Вишну, над которыми тяготело проклятие брахманов, стали Кумбхакарной и десятиглавым Раваной. Этих двух ракшасов убил могучий Господь Рамачандра.