Skip to main content

Sloka 33

Text 33

Verš

Texto

tataḥ kāvyādibhiḥ sārdhaṁ
munibhiḥ kamalāsanaḥ
daityānāṁ dānavānāṁ ca
prahrādam akarot patim
tataḥ kāvyādibhiḥ sārdhaṁ
munibhiḥ kamalāsanaḥ
daityānāṁ dānavānāṁ ca
prahrādam akarot patim

Synonyma

Palabra por palabra

tataḥ — poté; kāvya-ādibhiḥ — s Śukrācāryou a dalšími; sārdham — a s; munibhiḥ — velkými světci; kamala-āsanaḥ — Pán Brahmā; daityānām — všech démonů; dānavānām — všech obrů; ca — a; prahrādam — Prahlāda Mahārāje; akarot — učinil; patim — pánem či králem.

tataḥ — a continuación; kāvya-ādibhiḥ — con Śukrācārya y otros; sārdham — y con; munibhiḥ — grandes personas santas; kamala-āsanaḥ — el Señor Brahmā; daityānām — de todos los demonios; dānavānām — de todos los gigantes; ca — y; prahrādam — a Prahlāda Mahārāja; akarot — hizo; patim — señor o rey.

Překlad

Traducción

Poté Pán Brahmā, jenž sedá na lotosovém květu, společně s Śukrācāryou a dalšími velkými světci učinil Prahlāda králem všech démonů a obrů ve vesmíru.

A continuación, asistido por Śukrācārya y otros grandes santos, el Señor Brahmā, el que se sienta en la flor de loto, coronó a Prahlāda como rey de todos los demonios y gigantes del universo.

Význam

Significado

Milostí Pána Nṛsiṁhadeva se Prahlāda Mahārāja stal mocnějším králem, než byl jeho otec Hiraṇyakaśipu. Na trůn ho v přítomnosti dalších světců a polobohů dosadil Pán Brahmā.

Por la gracia del Señor Nṛsiṁhadeva, Prahlāda Mahārāja se convirtió en un rey todavía más poderoso que su padre, Hiraṇyakaśipu. El Señor Brahmā procedió a su coronación en presencia de otros semidioses y personas santas.