Sloka 21
ТЕКСТ 21
Verš
Текст
mad-bhaktās tvām anuvratāḥ
bhavān me khalu bhaktānāṁ
sarveṣāṁ pratirūpa-dhṛk
мад-бхакта̄с тва̄м ануврата̄х̣
бхава̄н ме кхалу бхакта̄на̄м̇
сарвеша̄м̇ пратирӯпа-дхр̣к
Synonyma
Пословный перевод
бхаванти — становятся; пуруша̄х̣ — люди; локе — в (этом) мире; мат-бхакта̄х̣ — Мои чистые преданные; тва̄м — за тобой; ануврата̄х̣ — следующие; бхава̄н — ты; ме — Моих; кхалу — поистине; бхакта̄на̄м — из всех преданных; сарвеша̄м — пребывающие в различных настроениях; пратирӯпа-дхр̣к — наглядный пример.
Překlad
Перевод
Ti, kdo následují tvého příkladu, se přirozeně stanou Mými čistými oddanými. Jsi nejlepším příkladem Mého oddaného a ostatní by měli kráčet ve tvých stopách.
Любой, кто последует твоему примеру, непременно станет Моим чистым преданным. Ты — образец преданности Мне, и другие должны идти по твоим стопам.
Význam
Комментарий
Śrīla Madhvācārya v této souvislosti cituje verš ze Skanda Purāṇy:
В этой связи Шрила Мадхвачарья цитирует стих из «Сканда-пураны»:
nāradādīṁs tathaiva ca
prahrādād uttamaḥ ko nu
viṣṇu-bhaktau jagat-traye
на̄рада̄дӣм̇с татхаива ча
прахра̄да̄д уттамах̣ ко ну
вишн̣у-бхактау джагат-трайе
Je velmi mnoho oddaných Nejvyšší Osobnosti Božství a ve Śrīmad-Bhāgavatamu (6.3.20) jsou vyjmenováni takto:
Есть очень много преданных Верховной Личности Бога, и в «Шримад-Бхагаватам» (6.3.20) перечислены самые великие из них:
kumāraḥ kapilo manuḥ
prahlādo janako bhīṣmo
balir vaiyāsakir vayam
кума̄рах̣ капило манух̣
прахла̄до джанако бхӣшмо
балир ваийа̄сакир вайам
Mezi dvanácti zmocněnými oddanými, jimiž jsou Pán Brahmā, Nārada, Pán Śiva, Kapila, Manu atd., je Prahlāda Mahārāja považován za nejlepší příklad.
Из этих двенадцати признанных преданных, таких как Господь Брахма, Нарада, Господь Шива, Капила, Ману и другие, Махараджа Прахлада считается лучшим.