Skip to main content

Sloka 39

Text 39

Verš

Text

evaṁ śaptau sva-bhavanāt
patantau tau kṛpālubhiḥ
proktau punar janmabhir vāṁ
tribhir lokāya kalpatām
evaṁ śaptau sva-bhavanāt
patantau tau kṛpālubhiḥ
proktau punar janmabhir vāṁ
tribhir lokāya kalpatām

Synonyma

Synonyms

evam — takto; śaptau — prokleti; sva-bhavanāt — ze svého sídla, Vaikuṇṭhy; patantau — padající; tau — tito dva (Jaya a Vijaya); kṛpālubhiḥ — milostivými mudrci (Sanandanou atd.); proktau — osloveni; punaḥ — znovu; janmabhiḥ — se zrozeními; vām — vašeho; tribhiḥ — třemi; lokāya — do postavení; kalpatām — nechť je možné.

evam — thus; śaptau — being cursed; sva-bhavanāt — from their abode, Vaikuṇṭha; patantau — falling down; tau — those two (Jaya and Vijaya); kṛpālubhiḥ — by the merciful sages (Sanandana, etc.); proktau — addressed; punaḥ — again; janmabhiḥ — with births; vām — your; tribhiḥ — three; lokāya — for the position; kalpatām — let it be possible.

Překlad

Translation

Když Jaya a Vijaya padali do hmotného světa stiženi kletbou, mudrci k nim byli velice laskaví a oslovili je: “Ó vrátní, po třech zrozeních se budete moci vrátit do svého postavení na Vaikuṇṭě, neboť tehdy vyprší doba vašeho prokletí.”

While Jaya and Vijaya, thus cursed by the sages, were falling to the material world, they were addressed as follows by the same sages, who were very kind to them. “O doorkeepers, after three births you will be able to return to your positions in Vaikuṇṭha, for then the duration of the curse will have ended.”