Skip to main content

Sloka 14-15

Texts 14-15

Verš

Text

dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam

Synonyma

Synonyms

dṛṣṭvā — poté, co viděl; mahā-adbhutam — nanejvýš úžasné; rājā — král; rājasūye — zvané Rājasūya; mahā-kratau — na velké oběti; vāsudeve — s Vāsudevem; bhagavati — Osobností Božství; sāyujyam — splynutí; cedibhū-bhujaḥ — Śiśupāly, krále Cedi; tatra — tam; āsīnam — sedícího; sura-ṛṣim — Nārady Muniho; rājā — král; pāṇḍu-sutaḥ — Yudhiṣṭhira, syn Pāṇḍua; kratau — na oběti; papraccha — zeptal se; vismita-manāḥ — ohromený; munīnām — v přítomnosti mudrců; śṛṇvatām — poslouchajících; idam — toto.

dṛṣṭvā — after seeing; mahā-adbhutam — greatly wonderful; rājā — the King; rājasūye — called Rājasūya; mahā-kratau — at the great sacrifice; vāsudeve — into Vāsudeva; bhagavati — the Personality of Godhead; sāyujyam — merging; cedibhū-bhujaḥ — of Śiśupāla, the King of Cedi; tatra — there; āsīnam — seated; sura-ṛṣim — Nārada Muni; rājā — the King; pāṇḍu-sutaḥ — Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu; kratau — at the sacrifice; papraccha — asked; vismita-manāḥ — being struck with wonder; munīnām — in the presence of the sages; śṛṇvatām — listening; idam — this.

Překlad

Translation

Ó králi! Mahārāja Yudhiṣṭhira, syn Mahārāje Pāṇḍua, na oběti Rājasūya na vlastní oči viděl, jak Śiśupāla splynul s tělem Nejvyššího Pána, Kṛṣṇy. Ohromeně se proto otázal Nārady Muniho, který tam seděl, jaký to mělo důvod. Jeho dotaz slyšeli i všichni přítomní mudrci.

O King, at the Rājasūya sacrifice, Mahārāja Yudhiṣṭhira, the son of Mahārāja Pāṇḍu, personally saw Śiśupāla merge into the body of the Supreme Lord, Kṛṣṇa. Therefore, struck with wonder, he inquired about the reason for this from the great sage Nārada, who was seated there. While he inquired, all the sages present also heard him ask his question.