Sloka 18
Text 18
Verš
Texto
tapasā tvāṣṭra-mūrtinā
sa vai vṛtra iti proktaḥ
pāpaḥ parama-dāruṇaḥ
tapasā tvāṣṭra-mūrtinā
sa vai vṛtra iti proktaḥ
pāpaḥ parama-dāruṇaḥ
Synonyma
Palabra por palabra
yena — por el cual; āvṛtāḥ — cubiertos; ime — todos estos; lokāḥ — planetas; tapasā — mediante la austeridad; tvāṣṭra-mūrtinā — en la forma del hijo de Tvaṣṭā; saḥ — él; vai — en verdad; vṛtraḥ — Vṛtra; iti — así; proktaḥ — llamado; pāpaḥ — personificación del pecado; parama-dāruṇaḥ — muy espantoso.
Překlad
Traducción
Tento hrůzostrašný démon, který byl ve skutečnosti synem Tvaṣṭy, zakryl mocí své askeze všechny planetární systémy. Dostal proto jméno Vṛtra, “ten, který vše zakrývá”.
Aquel espantoso demonio, que en realidad era el hijo de Tvaṣṭā, cubrió todos los sistemas planetarios merced a su austeridad. Por esa razón, recibió el nombre de Vṛtra, «el que lo cubre todo».
Význam
Significado
Ve Vedách je řečeno: sa imā lokān āvṛṇot tad vṛtrasya vṛtratvam — jelikož démon zakryl všechny planetární systémy, jeho jméno bylo Vṛtrāsura.
En los Vedas se dice: sa imāl āvṛṇot tad vṛtrasya vṛtratvam: El demonio recibió el nombre de Vṛtrāsura debido a que cubrió todos los sistemas planetarios.