Skip to main content

Sloka 30

ТЕКСТ 30

Verš

Текст

sarvāpadbhyo harer nāma-
rūpa-yānāyudhāni naḥ
buddhīndriya-manaḥ-prāṇān
pāntu pārṣada-bhūṣaṇāḥ
сарва̄падбхйо харер на̄ма
рӯпа-йа̄на̄йудха̄ни нах̣
буддхӣндрийа-манах̣-пра̄н̣а̄н
па̄нту па̄ршада-бхӯшан̣а̄х̣

Synonyma

Пословный перевод

sarva-āpadbhyaḥ — před veškerým nebezpečím; hareḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; nāma — svaté jméno; rūpa — transcendentální podoba; yāna — přepravci; āyudhāni — a všechny zbraně; naḥ — naši; buddhi — inteligenci; indriya — smysly; manaḥ — mysl; prāṇān — životní vzduch; pāntu — kéž chrání a udržují; pārṣada-bhūṣaṇāḥ — ozdoby, které jsou osobními společníky.

сарва-а̄падбхйах̣ — от всех опасностей; харех̣ — Верховной Личности Бога; на̄ма — святое имя; рӯпа — трансцендентный образ; йа̄на — средство передвижения; а̄йудха̄ни — оружие; нах̣ — наш; буддхи — разум; индрийа — чувства; манах̣ — ум; пра̄н̣а̄н — жизненный воздух; па̄нту — пусть защитят; па̄ршада-бхӯшан̣а̄х̣ — украшения (входящие в окружение Господа).

Překlad

Перевод

Kéž svatá jména, transcendentální podoby a přepravci Nejvyšší Osobnosti Božství a všechny Pánovy zbraně, které Ho zdobí jako osobní společníci, chrání naši inteligenci, smysly, mysl a životní vzduch před všemi nebezpečími.

Пусть мои чувства, ум, разум и жизненный воздух пребудут под защитой святого имени Господа, Его божественного образа, несущей Его трансцендентной птицы и украшающего Его оружия, которое тоже в числе Его неразлучных спутников.

Význam

Комментарий

Transcendentální Pán, Osobnost Božství, má různé společníky a Jeho zbraně a přepravce patří mezi ně. V duchovním světě není nic hmotné. Meč, luk, kyj, disk a vše, co zdobí osobní tělo Pána, je duchovní životní silou. Pán je proto známý jako advaya-jñāna, což znamená, že není rozdíl mezi Ním a Jeho jmény, podobami, vlastnostmi, zbraněmi a tak dále. Všechno, co k Němu patří, spadá do stejné kategorie duchovní existence. To vše slouží Pánu v různých duchovních podobách.

У трансцендентного Господа есть много самых разных спутников, и в их числе носящая Его птица Гаруда и Его оружие. В духовном мире нет ничего материального. Меч, лук, булава, диск и все украшения на теле Господа суть живой дух. Поэтому Господа называют адвая-гьяна, подчеркивая тот факт, что нет принципиального различия между Ним Самим и Его именами, образами, качествами, оружием и прочим. Все, что непосредственно связано с Господом, обладает такой же духовной природой, как и Он, и служит Ему, воплощаясь в разнообразных духовных формах.