Skip to main content

Sloka 38-39

ТЕКСТЫ 38-39

Verš

Текст

athātaḥ śrūyatāṁ vaṁśo
yo ’diter anupūrvaśaḥ
yatra nārāyaṇo devaḥ
svāṁśenāvātarad vibhuḥ
атха̄тах̣ ш́рӯйата̄м̇ вам̇ш́о
йо ’дитер анупӯрваш́ах̣
йатра на̄ра̄йан̣о девах̣
сва̄м̇ш́ена̄ва̄тарад вибхух̣
vivasvān aryamā pūṣā
tvaṣṭātha savitā bhagaḥ
dhātā vidhātā varuṇo
mitraḥ śatru urukramaḥ
вивасва̄н арйама̄ пӯша̄
твашт̣а̄тха савита̄ бхагах̣
дха̄та̄ видха̄та̄ варун̣о
митрах̣ ш́атру урукрамах̣

Synonyma

Пословный перевод

atha — poté; ataḥ — nyní; śrūyatām — budiž vyslechnuto; vaṁśaḥ — dynastie; yaḥ — která; aditeḥ — od Aditi; anupūrvaśaḥ — v chronologickém pořadí; yatra — ve které; nārāyaṇaḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; devaḥ — Pán; sva-aṁśena — ve Své úplné expanzi; avātarat — sestoupil; vibhuḥ — Nejvyšší; vivasvān — Vivasvān; aryamā — Aryamā; pūṣā — Pūṣā; tvaṣṭā — Tvaṣṭā; atha — poté; savitā — Savitā; bhagaḥ — Bhaga; dhātā — Dhātā; vidhātā — Vidhātā; varuṇaḥ — Varuṇa; mitraḥ — Mitra; śatruḥ — Śatru; urukramaḥ — Urukrama.

атха — далее; атах̣ — теперь; ш́рӯйата̄м — да будет услышано; вам̇ш́ах̣ — род; йах̣ — который; адитех̣ — от Адити; анупӯрваш́ах̣ — в хронологическом порядке; йатра — где; на̄ра̄йан̣ах̣ — Верховная Личность Бога; девах̣ — Господь; сва-ам̇ш́ена — Своим всемогущим воплощением; ава̄тарат — нисшел; вибхух̣ — Всевышний; вивасва̄н — Вивасван; арйама̄ — Арьяма; пӯша̄ — Пуша; твашт̣а̄ — Твашта; атха — затем; савита̄ — Савита; бхагах̣ — Бхага; дха̄та̄ — Дхата; видха̄та̄ — Видхата; варун̣ах̣ — Варуна; митрах̣ — Митра; ш́атрух̣ — Шатру; урукрамах̣ — Урукрама.

Překlad

Перевод

Nyní prosím poslouchej, jak v chronologickém pořadí vyjmenuji potomky Aditi. V této dynastii sestoupil ve Své úplné expanzi Nārāyaṇa, Nejvyšší Osobnost Božství. Syny Aditi jsou Vivasvān, Aryamā, Pūṣā, Tvaṣṭā, Savitā, Bhaga, Dhātā, Vidhātā, Varuṇa, Mitra, Śatru a Urukrama.

А теперь я назову по порядку сыновей Адити, в роду которой явился Сам Всевышний, Нараяна. Вот их имена: Вивасван, Арьяма, Пуша, Твашта, Савита, Бхага, Дхата, Видхата, Варуна, Митра, Шатру и Урукрама.